English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Innards

Innards translate Russian

85 parallel translation
Since I could already imagine him dissecting my innards... I admitted I'd had none.
И так как, я уже видел его склонённым над моими внутренностями я признался, что не съел.
Because if he'd had one, she'd have roasted the innards out of him without any more feeling than if he was a human.
Будь у него тётка, она выжгла бы ему все потроха, не поглядела бы, что он кот, а не мальчик.
Rot their innards out sooner with the blue ruin you sell'em?
А зачем она им? Пропить? Несчастные.
Looks like chicken innards at frying time.
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Grandpa always took soda when his innards were disquieted.
Дедушка всегда пил соду, когда болел желудок.
If they got any innards, they'II make out!
Если они не сломались, они выправятся!
Then we dig out the innards.
Затем достанем внутренности.
Like innards.
- Вот ты плывешь на своем стекле,...
I took the liver, the innards...
Я брал печень, требуха моя была.
Their innards stink.
Ее внутренности сильно пахнут.
"An old rake, who having kissed and fondled my arse for half an hour, put his tongue in the hole, entered it, jabbed at it, rotated it with such art I almost thought it touched the depth of my innards."
Это был старый распутник, который предварительно расцеловав меня и поласкав мой зад, сунул свой язык мне в анус,.. ... протолкнул поглубже и выкручивал его там так,.. ... что я чувствовала его почти у себя в кишках.
I guess by the time they take the innards out and put the stuffing in... it loses something in the translation.
Думаю, когда они вынимают внутренности и кладут набивку... она несколько теряет от такого "перевода".
Let rats gnaw on her innards.
И пустим крыс жрать ее потроха!
He told me if you didn't return before the full moon, your innards would rot. You'll die in great pain.
Он мне сказал, что... если ты не вернешься домой до полнолуния, твои внутренности начнут гнить, и ты умрешь, как больной чумой.
First you have the skin... then the sweet, sweet innards.
Сначала кожура : [Skipped item nr. 136]
Whale innards are good for you.
Китовые кишки как раз для тебя.
You will travel into the very innards of this building to greet the soul of the Kingdom.
Необходимо пройти в самые сокровенные глубины этого здания. Ты должен повстречать душу Королевства.
Yes. In a straitjacket howling his innards out day and night.
Да, в смирительной рубашке, воющий день и ночь.
Seen the innards pouring out with me.
Все внутренности вылазят из них.
It eats at my innards!
Это разъедает мне кишки!
burning... impaled his innards exposed and sizzling upon his lap.
горящий... проткнутый... его кишки вылезут наружу и испепелятся на его же коленях.
I need three Catholics's brains, minced and sun-dried with the worms of a hanged man and the innards of a virgin.
Мне нужньi мозги трех католиков, измельченньiе и вьiсушенньiе на солнце вместе с червями из трупа висельника и кишками девственницьi.
I'm going to rip out your filthy little innards!
Я оторву вам обоим ваши маленькие головы!
As if all my innards were being yanked over to the left.
Словно все внутренности сместились влево.
Hinds and rinds, legs and segs, heads and innards, with "not for human consumption" labels like this. We've quarantined the area.
Лопатки и сопатки, ляжки и голяшки, огузки и огрызки, с наклейками "Не для употребления в пищу", вот такими.
You will swim in the sludge with Satan's hell-dogs, and feed them your innards for eternity!
Ты будешь тонуть в сточных водах с дьявольскими собаками, и кормить их своими внутренностями всю вечность!
Innards! Skin!
Внутренности!
Innards!
Внутренности!
It reminds me of the innards.
Старая карга снизу, миссис Конибеар. Нельзя у тебя в туалет сбегать?
Have a bucket there for the blood and the innards and the feathers.
Подложи что-нибудь для крови и внутренностей и перьев.
Innards are Lilly's specialty.
Внутренности - это у Лили конек.
He loves your innards, where the light does shine, whereas I...
Любит ваши кишки, где сияет свет, тогда как я...
These are chicken innards.
Это цыплячьи потроха.
Well, actually it doesn't say innards, it says "internals".
Вообще, тут написано не потроха, а "нутрянки".
Or I'll rip your innards out!
Или я тебе кишки выпущу.
Normal men and women spewing the contents of their troubled souls into the ears of the uninterested, excreting the sorry waste of their emotional innards into all manner of public places.
Обычные мужчины и женщины извергают содержимое своих беспокойных душ в незаинтересованные уши, изрыгивая жалкий выхлоп своих эмоциональных внутренностей в лучших традициях публичных мест.
darling! sucks out its innards completely and wraps the empty shell in silk and gives it to the female.
"Именно то, чего я хотела!" Это такой вид, называется rhamphomyia sulcata, который ловит насекомого, высасывает его внутренности, окутывает пустую оболочку насекомого шелком, и дарит самке.
Tongue boils then all your innards fall out.
Язык вскипает, а потом все твои внутренности выпадают.
Living innards.
Все её внутренности.
Your fanare young people with very healthy innards.
Твои поклонники подростки здоровые во всех смыслах.
Poison from the innards of poisonous toads.
Отравой из внутренностей ядовитых жаб.
My innards are already super, super peaceful, so all I need to do is just get this thing going.
В животе у меня уже супер-супер-покой. Oсталось только запустить внутренний покой.
I have pledged estates, castles, benefices to your brother cardinals. I have transferred the documents in the innards of roasted beasts and fowls. All to secure your election as pope.
Я предлагал имения, замки, бенефиции вашим братьям-кардиналам, передавал документы в тушах жареных животных и птиц, все ради вашего избрания Папой.
Guess those rusty old innards finally straightened themselves out, huh?
Полагаю, их старые ржавые внутренности наконец-то прочистились, а?
I was about to make haggis with your innards.
A тo бы я coжpaл тeбя c пoтpoxaми!
They'll be swabbing the decks with your innards when we're done with you!
Когда мы сделаем это, твоими потрохами, будут палубу драить.
And then your innards become your outards.
И твои внутренности становятся внешностями.
The thought whereof doth like a poisonous mineral gnaw my innards.
Да, эта мысль, как яд, нутро мне гложет,
- Yes, innards.
Да.
Innards!
Голова!
Innards, my favorite.
Потроха, мои любимые.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]