English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Innocently

Innocently translate Russian

68 parallel translation
INTIMATELY, BUT INNOCENTLY.
Довольно близко, но не настолько.
So many things could have happened, quite innocently.
Многое могло произойти совершенно невинно.
The other two, the man John and the girl Susan are waiting innocently in the laboratory for you.
Еще двое, Джон и Сьюзан приспокойненько ждут тебя в лаборатории.
It returned less innocently, two years after the American Expo of'59
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
Again I was afraid Chloé might take advantage, even innocently, of my good nature.
Меня снова охватил прежний страх, что Хлоэ, пусть даже невольно, будет злоупотреблять моим радушием.
Here I lay sleeping innocently like a bride, and then you come busting in and wake me up like this.
Человек спит себе, невинный, как невеста а его нахально будят среди ночи.
The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day.
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
I think it was Rassilon who said there are few ways in which a Time Lord can be more innocently occupied than catching fish.
Я думаю это был Рассилон, сказавший что существует мало занятий, в которых Повелитель Времени может более невинен, чем в ловле рыбы.
Anyway, you're not innocently employed in catching fish.
Так или иначе, ты не поймал ни одной рыбы.
Anyway, I was sitting innocently in my car when my hat was snatched from my head.
Так или иначе, я спокойно сидел в машине, когда с меня сорвали шляпу.
I just spoke to her innocently for just a few minutes.
Просто невинно поговорил с ней несколько минут.
Madam, if there is some small truth in these charges, however innocently or unknowingly you did proceed, you had best confess.
Сударыня. Если в обвинениях Пусть вы случайно оступились
Someone innocently touches someone else.
Одна из них невинно прикасается к другой.
There you are, innocently playing with your bongo monkey,
Где ты невинно играл со своей обезьянкой Бонго,
I don't sense the risk. I innocently tell him details of my modest erotic biography.
Я не почувствовала опасности... и легко стала пересказывать свою... небогатую эротическую биографию.
she told him that she loved him so innocently... that it brought tears to Dad's eyes.
Говорила ему, что любит его, так невинно... что у папы слёзы на глаза наворачивались.
This girl that you have developed impossible feelings for are you going to stand by her in a very Duckie-like fashion or are you gonna let hurt feelings prevent you from being the friend you so innocently purport yourself to be?
Эта девушка, к которой ты испытываешь безнадежные чувства, ты собираешься вести себя как неудачник, или позволишь задетому самолюбию помешать тебе, быть ее другом?
That is Dave Rygalski, local Christian guitar player that my mom and I met very briefly and innocently at the dance marathon, and that I coincidentally ran across again when I found his ad seeking Christian guitar accompaniment gigs up
Это Дэйв Ригальски, христианский аккомпаниатор, с которым мы с мамой познакомились по совершенно невинному поводу на танц. марафоне, и с которым я вновь случайно встретилась, когда нашла его объявление о частных концертах религиозной музыки
How it all starts innocently enough, today you want to fuck him- - tomorrow you want to bite a hole in his sternum.
По началу ты со всей невинностью просто хочешь переспать с ним. А завтра ты откусишь кусок от его грудины.
If he did it innocently, if he was set up, as you say, there is a way to help him.
Статья 415. Это то, что касается закона. Смотри, это...
If your father didn't do things innocently, if he was part of it, there is no way to help him.
Я готова все сделать, чтобы уменьшить возможный вред для него. Я верю всем сердцем, что мой отец не... не понимал смысла того, что он делал.
Let's hope things were done innocently.
У твоего отца будет трудный период.
They do it so innocently as well, I think, that...
Они также делают это так невинно, я думаю, что...
And the slut covered her tits with the blanket. And looks innocently Like nothing happened.
... одеяло на сиськи натянула, глазки опустила, будто ни при чем.
She took everything that meant anything to me, and she did it so bloody... innocently.
Она отняла все, что было мне дорого, и проделала это чертовски... невинно.
For 20 years, my master, who didn't even know why he was put in jail, because he met me, died so innocently.
Мой учитель, который даже не знал почему сидит в тюрьме уже 20 лет, умер, потому что встретил меня.
Look how innocently he looks!
Смотрите, как он невинно смотрит!
What, innocently flip through a photo album?
- Что, просто...
Innocently through the will of God, or as the victim of some occult ritual. Or he may invite demons in through grave and persistent sin.
Невинный - по воле Господне, или жертва оккультных ритуалов... или он впускает демонов, совершая тяжёлый грех.
It starts out so innocently, doesn't it?
Ведь начинается всё с малого?
So this all began very innocently.
Так значит, все началось очень невинно.
Innocently, every week, we would give him an allowance...
Без задней мысли мы давали ему каждую неделю карманные деньги.
It all started innocently enough.
Все начиналось вполне невинно.
And what if I were to just innocently murder you, will?
А что если бы я нечаянно убила тебя, Уилл?
So I just innocently enquired, "I'm sorry, I thought you did head..."
И я невинно сказал, Извините, я думал, вы не занимаетесь головкой...
It all began innocently enough, with my stupid wife showing me some dumb-ass brochure.
Все началось вполне невинно, когда моя глупая жена показала мне какую-то тупую брошюру.
As the pie cooled innocently on a porthole sill, my employer attempted to inject it with poison.
Пока пирог невинно охлаждался на подоконнике иллюминатора, мой наниматель попытался добавить в него яд.
In the'70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake.
В семидесятых, я случайно забрёл не в тот дом, и понял это только спустя 3 дня.
It's just not fair that you're innocently sleeping and someone beats you up. Shit happens.
Это так несправедливо, что кто-то тебя избил, пока ты спал невинным сном.
So it's possible that Vicky innocently confided in her friend Amber, telling her she was leaving Damian, going back to Simon, not knowing that he was your Simon now.
Итак, возможно Вики простодушно призналась своей подруге Эмбер, что она уходит от Дэмиена и собирается вернуться к Саймону, не подозревая, что он был теперь вашим Саймоном.
When Gloria says something silly, we innocently laugh behind her back.
Когда Глория говорит глупость, мы невинно подшучиваем у нее за спиной.
One night she was partying innocently at The Bourbon Room... when that two-headed monster spotted her... and lured her into his suite at the Park Hyatt.
Однажды, она невинно отдыхала в клубе Бурбон. Когда этот главный монстр заметил ее, и заманил в роскошный номер отеля.
I was innocently getting a refill.
Я невинно наполняла бокал.
Why Jack Gilmore was "innocently" framed?
Почему Джэка Гилмора "невинно" сфабриковали?
It starts off so innocently.
Начинаешь с малого.
Innocently?
А я наивная?
So... you didn't innocently meet her in some club, did you?
Итак.. вы не невинно встретились с ней в каком-то клубе, не так ли?
He's killing men just after they innocently interact with children.
Он убивает мужчин сразу после их невинного общения с детьми.
I'm very innocently buying swimming trunks for Ash, when I think it's all too clear what you're doing. It is?
Я самым невинным образом покупаю Эшу плавки, когда вдруг мне становится всё ясно насчёт тебя.
It started off innocently enough :
- Да! Он начал невинно, сказав моей внучке, что у неё улыбка как бабочка.
It all began innocently enough.
Все это начался невинно достаточно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]