English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insatiable

Insatiable translate Russian

174 parallel translation
Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved. Insatiable ambition and talent.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант.
THAT'S MY INSATIABLE CURIOSITY, AGAIN.
Это все мое ненасытное любопытство.
He beckons to the guard. Says the guard, "You are insatiable, what is it now?"
"Что тебе еще, ненасытный ты человек?", - спрашивает тот.
When he wakes, he'll have an insatiable thirst.
Когда он проснется, то будет страдать от ненасытной жажды.
The insatiable desire for sensation and experience.
Из-за ненасытного желания ощущений и нового опыта.
Did you see that show of sexual temperament, that insatiable personality?
Вы видели этот темперамент, эту ненасытность?
You're insatiable!
Ты ненасытная!
- Insatiable.
- Ненасытный.
You're insatiable.
Какой вы ненасытный.
Insatiable curiosity.
Жадное любопытство.
Our senators wives are not merely beautiful like their husbands, they are insatiable.
Жёны наших сенаторов не просто красивы! Они так же ненасытны, как и их мужья!
You are insatiable, you sexual maniac.
Я знаю о вас все, Дюпре : извращенная булимия, синдром Приапа...
You are an insatiable woman.
Ты ненасытная женщина.
A man tortured by insatiable greed! ( All ) Oh?
Думаешь, они выберут тебя?
The woman's insatiable.
Эта женщина ненасытна.
Sure, I mean, you would've been surprised by the intensity of your passion, overcome by an insatiable hunger and lust.
- Конечно! Вы же были поражены неожиданно вспыхнувшим влечением. подкрепленным ненасытной страстью и вожделением.
Ray is insatiable.
Рэй ненасытен.
Insatiable curiosity and cunning.
Воплощённое любопытство.
We were inseparable by day and insatiable by night.
Днём мы были неразлучны, ночью - ненасытны.
His appetite for territory seems rather insatiable.
На чужие земли руки у него загребущие.
She was insatiable.
Она была ненасытна.
Insatiable, remorseless, unquenchable.
[Skipped item nr. 294]
So they might have been assassinated by an insatiable tax collector?
Убийцей мог быть какой-нибудь налоговый инспектор?
I am insatiable for life, Henry.
Я жадный до жизни, Генрих.
Do I want to appear shy, coy and naive or unrestrained, insatiable and aggressive?
Какой мне лучше быть скромной, робкой и наивной или необузданной, ненасытной и агрессивной?
- an insatiable mute, who redefined perpetual motion, ha ha
Ненасытный немой, придавший новое значение "вечному движению".
We have an insatiable curiosity about the universe.
Мы жаждем узнать больше об этой вселенной.
They do that because they have this insatiable hunger for being desired by the other sex.
Они делают это потому, что имеют это ненасытное чувство быть желанными противоположным полом.
According to Boston U., business, is an extension of man's insatiable need to reproduce.
Как считают исследователи, бизнес и торговля - продолжение стремления к самовоспроизводству.
He's insatiable!
Вот ненасьiтньiй!
Well, he certainly looks insatiable.
Он выглядит нeнасытным, да.
But we've not got an insatiable greed for money.
Но мы жадны не до денег!
We've an insatiable greed for the championship.
Мы хотим стать чемпионами!
And this, this is the insatiable Patrice.
А это... это неотразимая Патрис.
- God, Janey, you're insatiable.
- Боже, Джени, ты ненасытна.
What brought you here was your insatiable appetite for a juicy mystery.
Нет, вас позвала сюда ваша неуёмная страсть к разгадыванию тайн.
The Seduction of Eric Forman... starring in the insatiable April Showers.
Обольщение Эрика Формана, с ним же в главной роли под проливным "Апрельским дождем".
Spunky, insatiable. Uppity? You bet.
Резкая, общительная, спесивая, как знать.
Drug-addicted and insatiable lesbian.
Наркоманка и страстная лесбиянка.
But the greed of Cortés was insatiable.
Но алчность Кортеса была неутолима.
The taste foradventure and pleasure filled the young lives ofthese ardent, insatiable females.
Огонь приключений и сладость удовольствий навсегда связали молодые жизни с этими ненасытными женщинами.
Like cockroaches from the cracks in walls, these insatiable marauders crawl outwherever bays and reefs favour their cowardly ambushes.
Подобно тараканам, ползущим по стенам,.. ... эти ненасытные охотники добираются до любой излучины, любого морского мыса,.. ... чтобы устроить очередную подлую засаду.
- You're insatiable
- Ты ненасытная
She told me about affair with an unknown man, the movie that upset her, actress, psychiatrist, the criminals who walk around at night country with insatiable appetite for violence, sex.
Она рассказывала мне о любовной истории с мужчиной старше ее, о фильме, который ее расстроил, об актрисе, психиатре, преступниках, разгуливающих ночью по стране, с ненасытным аппетитом к насилию, сексу.
Insatiable.
Ненасытной.
Have you got an insatiable curiosity?
Что ты такая любопытная?
His lust insatiable...
А его ненасытная страсть...
Their historic traits include aversion to sunlight, elongated canines... an insatiable hunger for human blood.
Их характерными признаками были боязнь солнечного света Удлиненные клыки и неудержимая жажда крови... да, и
He is as insatiable as a...
Он вечно недоволен, как...
And now they've done it, their greed is insatiable.
А теперь их жадность не знает границ.
- Apparently, he's insatiable.
Супер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]