English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insulated

Insulated translate Russian

88 parallel translation
No, we have unit heat, and each heating pipe has a triple-wall jacket and all the outside walls are double insulated.
У нас есть батареи, и каждая подводящая тепло труба имеет тройную обмотку а у всех внешних стен двойная изоляция.
Be sure you're insulated.
Ни в коем случае не дотрагивайтесь.
- It's not very well insulated.
- Он не очень хорошо изолирован.
He was insulated.
Деньги.. Всё.
It's insulated all the way here, all the way up to here.
Отсюда и досюда все заизолировано.
High up in the mountains there was a structure with a dome insulated from the atmospheric influence.
Высоко в горах было построено огромное Убежище № 13 с изолирующим от внешней атмосферы куполом.
A fridge is insulated to keep temperatures, you see?
Холодильник температуру сохраняет.
How can one little insulated wire bring so much happiness?
Сколько счастья может принести маленький кусочек провода?
The coil can be insulated with silk.
Обмотку можно изолировать с помощью шелка, если у Вас есть.
These walls aren't that well insulated.
Эти стены плохо изолированы.
Now, I'll ask you which of these houses is insulated with Rockwool?
Я спрошу... В каком из домов изоляция "Rосkwооl"?
Those who think this one is insulated with Rockwool put your hands up.
Те, кто думает, что в этом, поднимите руки.
Every cell has to be insulated from the cell above and below.
Ячейки должны быть изолированы друг от друга.
It's completely insulated from the outside world, but we send in agent couriers if we need to retrieve or add a file.
Оно полностью изолировано от внешнего мира. Мы посылаем туда агентов-курьеров... чтобы они отвезли или получили нужную нам информацию.
The strings are insulated.
Они изолированы.
Bell looked insulated like he had enough legitimate front to be able to be just the bank.
Бэлл выглядел защищенным... вроде как у него было достаточное легальное прикрытие, чтобы быть просто банком.
He's insulated from the every day operations on the corners.
Он отгородился от повседневной работы на углах.
To those who say, "People wouldn't look, they wouldn't be interested..." "... they're tooc omplacent, indifferent and insulated " I can only reply :
"Люди не будут это смотреть, им это неинтересно, безразлично, скучно", я отвечу :
She needs to be completely insulated from anything regarding lincoln burrows.
Она должна быть полностью обособлена от всего, что касается Линкольна Бэрроуза.
That keeps us insulated from the cold.
Да, и это предохраняет нас от переохлаждения.
The way Self played this, no, no, no, he kept himself too insulated.
С тех пор как Селф затеял это, я не знаю. Он был слишком изолированным.
By the way her heart pumps blood through her body Ke a machine, the way her axons are covered In a thin layer of myelin like an insulated electrical wire.
Я очарована тем, как её сердце качает кровь через всё её тело как машина, то как её вены покрыты тонким слоем адвентиции как электрический кабель изоляцией.
These creatures differed from their competitors in that their bodies were warm and insulated with coats of fur. They were the first mammals.
Эту существа отличались от тех, кто тоже сражался за жизнь, тем, что их тела были теплыми и покрытыми меховыми шубами это были первые млекопитающие.
Their warm, insulated bodies enabled them to be active at all times, at night as well as during the day.
Их теплые, укутанные в мех тела позволили им постоянно вести активную жизнь, как днем, так и ночью.
Insulated.
Герметичный.
To have been so well insulated would have been useful last night.
Быть так хорошо изолированным прошлой ночью оказалось очень полезно.
He's insulated.
Его изолировали.
None of the wires were properly insulated or grounded.
Все эти провода не были изолированы и заземлены, как положено.
And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line that electrical field becomes massively intensified, so intense that it charges the air around it and causes a discharge called a corona.
И эти линии совершенно нормальны и хорошо изолированы, но если есть утечка или неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий воздух и вызывает разряд, который называют коронным.
He was insulated from the leaker by a go-between activist named Onya. No last name.
Он был изолирован от источника посредником-активистом по имени Ония, фамилия не известна.
I want her totally insulated.
Я хочу ее абсолютно изолировать.
Fitted with 18-inch-thick steel reinforced walls with a insulated copper core to protect against thermal lance.
Изолированное медное внутреннее покрытие Защита от термального заряда.
I'm fully insulated.
Я заизолировался.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever.
Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
Um, okay, fortunately, Keeler's hard drive was insulated in a loaded footlocker.
Ладно, к счастью, жесткий диск Килера был защищен в ящике.
I bought this insulated take-out bag... off a pizza-delivery guy downstairs.
я купил эту сумку у доставщика пиццы.
There was a trick called the electrical beatification, in which the victim sits on an insulated chair and above his head hangs a metal crown that doesn't quite touch his head.
Был трюк под названием "благословение электричеством", в котором человек садился на изолированное кресло, и над его головой вешали металлическую корону, которая не касалась его головы.
He's insulated, protected.
Очень внимателен, осторожен.
So, the stand must be insulated.
Так что подставка была изолирована.
He's insulated.
Он изолирован.
It stands for electromagnetic fields generally caused by a concentration of wiring in one area, especially if poorly insulated.
Это места повышенного уровня излучения электромагнитных полей, как правило, вызванных скоплением проводок в одном месте и, особенно, плохой изоляцией.
We only survived because H.G. Wells insulated us from the blast, and she was killed.
Мы выжили только потому, что Елена изолировала нас от взрыва, а сама погибла.
He began to think of people in a new light, how everyone's just little more than that frightened, fragile brain stem surrounded by meat and physics, too terrified to recognize the sum of their parts, insulated in the shells of their skulls
Каждый из них - не более, чем хрупкий, напуганный комок мозга в оболочке плоти и тканей, слишком страшащейся осознать себя как единое целое ; изолированный в скорлупе черепа, внутри дома для низшего звена среднего класса ;
The rooms aren't very well insulated.
А комнаты там особо не утеплены.
Fun fact... this insulated pouch will keep a bottle of prosecco cold for an entire Wiggles concert.
Забавный факт... этот отдельный карман сохранит бутылку вина холодной на протяжении всего концерта группы "Непоседы".
Insulated.
Изолируем.
I installed a night vision program and I insulated his motor, so you can barely hear him.
Установил программу ночного видения и изолировал моторчик, так что его теперь почти не слышно.
The time of death's up for grabs because the body was insulated by the bedding, delaying rigor mortis.
Она говорит, что не могла этого сделать, так как заступила на смену лишь в 8 вечера. Когда я увидала Джеральда, он был уже мертв.
Speaks in codes, keeps himself insulated.
Говорит кодами, держится изолированно.
It's very well-insulated.
Здесь хорошая звукоизоляция.
She was insulated.
Она ни с кем не контактировала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]