English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Insulting

Insulting translate Russian

863 parallel translation
Well I don't mind the insult to me, Mrs. Strong, but you're insulting Jerry too.
Я не против оскорблений в мой адрес, миссис Стронг, но вы оскорбляете также и Джерри.
You think you have free license to be insulting?
Думаете, вам можно всех оскорблять?
I've had just about enough of your insulting remarks.
С меня довольно Ваших оскорбительных замечаний.
I further charge you with insulting an officer with vile names... according to Rule Three, Section Three of the law dealing with delinquents.
Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами... по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.
- You're insulting.
- Это оскорбительно.
Now that you've robbed us and had your fill of insulting us, we wish to leave.
Теперь, когда вы нас ограбили и оскорбили, дайте нам уйти.
If you weren't so drunk and insulting, I could explain everything.
Если бы не были столь пьяны, я бы вам объяснила.
- Decidedly. You're insulting!
- Это оскорбительно!
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
So now you go around insulting policemen?
Теперь ты занимаешься оскорблениями полиции?
I'm not insulting you, Trudy.
Я не оскорбляю Вас, Труди.
You're insulting!
Это оскорбительно!
Just as one civilized man to another, I... if that isn't insulting you...
Слушай, давай по-цивилизованному. если тебя это не обидит, у меня есть предложение.
- You're insulting me? You'll see.
- Ты хочешь меня оскорбить?
"The door was closed but we could " hear him insulting Mr. Brignon.
" Дверь закрылась, но в коридоре слышался голос того, кто оскорблял мсье Бриньона.
To be as insulting as that, she must feel awfully safe.
Чтобы так хамить, нужно чувствовать себя в полной безопасности.
Upon a proposal of marriage from the stranger a thing rarely insulting to women she becomes outraged and orders him from the house.
После предложения о браке от незнакомца вещи вполне обыденной она возмущена и выгоняет его из дома
- You don't have to be insulting.
И вовсе незачем меня оскорблять.
Well, that's not only ridiculous, but insulting.
Ну, это не только смешно, но и оскорбительно.
You're insulting my daughter
Вы оскорбляете мою дочь!
They argued all day insulting each other and fighting
Они ссорились с утра до ночи, бранились и даже дрались.
Yes, but you're insulting honorable people here.
Да, но вы оскорбляете честных людей!
You're a wicked, insulting no-good, and I'll have nothing more to do with you.
Ты отвратительный и ничтожный, знать тебя не хочу.
Who is turning an innocent game into an insulting fight for prestige?
Кто превратил невинную забаву в схватку амбиций?
You come down here and try to tell us how to run things. Insulting my friends and everything.
Ты приехала сюда и пытаешься учить нас, как что делать, оскорбляешь моих друзей.
Insulting an officer of the law! No one likes cops, man!
Оскорбление представителей правопорядка.
It's insulting!
Это оскорбительно!
I haven't stopped insulting you.
Я не защитил тебя от оскорблений.
Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind.
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ... но червь сомнения уже грыз его израненную душу.
Insulting.
Оскорбительно.
You make it sound insulting.
Я могу посчитать это оскорблением.
- Insulting an officer
- За оскорбление властей в суде.
- She started insulting me
"Уходи!" А она стала ругаться. - Она была права.
stop insulting me, humiliating me, persecuting me.
прекрати оскорблять, унижать и преследовать меня.
Careful now. You're insulting an officer.
Осторожно, комиссар вы сами нас так учили.
# Let an insulting remark escape his lips #
Ведь там, где нету жарких чувств, там грубость не сорвется с уст.
1949, Court of Algiers, eight-month prison term for insulting a police officer on duty.
1949 год, суд Алжира, 8-месячное заключение за оскорбление полицейского офицера при исполнении.
I won't have you insulting me, Paco.
Я не позволяю тебе оскорблять меня, Пако!
He didn't think twice before insulting me in front of the whole crew.
Он, не задумываясь, оскорблял меня на глазах у всей съемочной группы.
Who has made the hideous, the hurting, the insulting mistake of loving me.
Который допустил гнусную, оскорбительную ошибку полюбив МЕНЯ! И должен быть за это наказан.
I've had enough of your insulting attentions to her.
И так по-варварски. Мне хватило вашего оскорбительного внимания к ней.
It was completely ridiculous... and insulting.
Это было абсолютно неуместно... И оскорбительно.
Insulting me won't solve anything, so let's get back to the problem.
Твои оскорбления ничего не решат, так что давай, вернемся к нашей проблеме.
Insulting an officer in the exercise of his duties.
Оскорбление должностного лица при исполнении.
You are being most insulting.
Вы меня оскорбляете!
You insulting dog!
Ах! Недостойный!
- I'm not jealous. - You're insulting me.
Во-первых, я не ревную.
You don't really mean to be insulting.
Ты же не хочешь меня оскорбить.
- And don't be insulting!
- Не оскорбляйте меня!
- Don't be insulting, doctor.
- Не оскорбляйте меня, доктор.
- How insulting!
Да. но дать отпор вам мы сумеем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]