Insurance fraud translate Russian
96 parallel translation
Insurance fraud and insulting a public servant.
Вы обвиняетесь в мошенничестве при страховании и оскорблении полиции.
Our company doesn't look kindly upon insurance fraud.
Наша компания не любит мошенничеств со страховкой.
"Josie Packard torches bankrupt mill in insurance fraud", not "Giant weenie roast in the woods".
"Джози Пэккард поджигает лесопилку-банкрот чтобы мошеннически получить страховку", а вовсе не "Большой лесной шашлык из придурков".
He's under investigation for insurance fraud.
Он под следствием из-за мошенничества со страховкой.
That's insurance fraud.
Это страховое мошенничество.
That's insurance fraud.
Это страховое мошенничество
It's basically insurance fraud.
Это же махинации со страховками.
Yes, it's her fate. When somebody like her dies with us, nobody will suspect it was a insurance fraud.
такова судьба. что все подстроено ради страховки.
- Insurance fraud. - Oh, yeah?
- Страховое мошенничество.
It's me... and I'm arresting you under suspicion of bankruptcy and insurance fraud.
Это я.. Я собираюсь вас арестовать по подозрению в.. махинациях с получением страховки в связи с вашим ложным банкротством.
Divorces, insurance fraud.
Разводы, мошеничество со страховкой.
- You committed insurance fraud?
- Страховое мошенничество?
Smuggling of liquor and narcotics, insurance fraud, manslaughter.
Контрабанда спиртного и наркотиков, мошенничество, убийство.
Ray not only investigates insurance fraud. But in recent occasions he also get's involved with...
Рэй не только расследует дела со страховками, в последний раз он наткнулся на нелегальных эмигрантов.
Insurance fraud.
Служба страхования.
Insurance fraud.
Страховое мошенничество.
Mail fraud, insurance fraud.
Мошенничество с письмами, подделка страховки.
Insurance fraud credit card fraud, passport fraud.
Страховка подделка, кредитка подделка, паспорт фальшивка.
Insurance fraud.
Страховые мошенничества.
Well, insurance fraud is a serious crime.
- Обман страховой компании - это серьезное преступление.
Insurance fraud.
Страховое жульничество.
She's been suspected of insurance fraud before!
Раньше её подозревали в мошенничестве со страховкой!
I could've put her behind bars for insurance fraud!
Я могла засадить её за решетку за мошенничество со страховкой!
So, what, they're thinking insurance fraud?
Значит, они думают, что это мошенничество со страховкой?
- Insurance fraud.
В мошенничестве со страховкой.
Like, insurance fraud? Yeah.
- Вроде страхового мошенничества?
Oh. I'm thinking it was tissue that proved that you killed your horses for insurance fraud.
Думаю, это была клеточная ткань - доказательство того, что вы убили своих лошадей, чтобы получить страховку.
Well, we got Dosher on insurance fraud, we got Patricia on intent to defraud investors.
Мы можем уличить Дошера в мошенничестве со страховкой, Патрисию в намерении обмануть инвесторов.
And to tell you that we got Dosher on animal cruelty, insurance fraud, and tax evasion - - that was mine.
И сказать, что мы арестовали Дошера за издевательство над животными, мошенничество со страховкой и уклонение от налогов - это я придумал.
I'm upset because you committed insurance fraud.
Я расстроен потому что ты замешан в мошенничестве со страховками.
All I'm saying is, I don't want to bust him on some petty insurance fraud... when we could be looking at a major arson case.
Все что я говорю, мне бы не хотелось арестовывать его из-за какого-то мошенничества со страховками... когда мы могли бы раскрыть дело о крупном поджоге.
Liverpool Assurance wish to prosecute the owners of the Zong for insurance fraud.
Ливерпульское Страхование желает предъявить иск владельцам "Зонга" за мошенничество со страховкой.
If Mr Southouse is to be satisfied, then you will prosecute an insurance fraud.
Чтобы это устроило м-ра Сьютхауса, Вы должны предъявить иск о мошенничестве со страховкой.
An insurance fraud...
Мошенничество со страховкой...
Why is this testimony relevant in a prosecution for insurance fraud?
Как эти показания связаны с обвинением о мошенничестве со страховкой?
It was a great side gig with the insurance fraud, but then the Internet came and it destroyed literary pornography.
Отличный приработок, помимо афер со страховкой, но пришёл интернет и убил литературную порнографию.
Have you lost your mind? Insurance fraud is a serious offense.
Вы с ума сошли?
According to the National Medical Anti-Fraud Association, it's not insurance fraud.
- Мошенничество со страховкой - серьезное преступление. - Вообще-то, согласно национальной ассоциации по борьбе с мошенничеством, это не считается мошенничеством со страховкой, это просто не одобряется.
He was arrested twice in the last decade for suspicion to commit insurance fraud, but he was never convicted.
Здесь холодно, Карлос? - Не очень. Расслабься.
Almost as stupid as committing insurance fraud.
Почти так же глупо, как мошенничество со страховкой.
Well, insurance fraud is not the way to help somebody out.
Мошенничество со страховкой - не лучшая помощь.
Here you go. - Insurance fraud, right?
- Мошенничество со страховкой, да?
Insurance fraud maybe?
Может мошенничество со страховкой?
Because guess who's got two thumbs and was just cleared from insurance fraud?
Угадайте, кто имеет два здоровых больших пальца на руках и при этом отмазался от обвинения в страховом мошенничестве.
Arrests for shoplifting, forging checks, insurance fraud.
Аресты за кражи в магазинах, подделка чеков, мошенничество со страховкой.
This Grabowska insurance fraud looks pretty promising.
Дело о мошенничестве со страховкой Грабовска выглядит многообещающим.
- We are now investigating the possibility of an insurance fraud. That's all I can tell you for the present.
Что здесь происходит, сэр?
Insurance fraud. The trucks are probably already out in California.
Махинации со страховками.
Carlton was in for fraud, swindling some insurance company.
Карлтон сидел за мошенничество в какой-то страховой компании.
It'll look like she blew up her boat for some fraud insurance claim.
Будет выглядеть, будто она взорвала свю лодку из-за мошенничества со страховкой.
They had this little Hail Mary fraud as an insurance policy.
Они придумали этот спасительный обман для подстраховки.