English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Introspective

Introspective translate Russian

28 parallel translation
Introspective.
- Самосозерцательный.
You seem so calm and introspective, I don't understand how such creative force...
Франсуа просто чистьιй, истинньιй художник! На него совсем не повлияло наше общество потребления.
Do we have to be introspective now?
Что теперь заниматься самосозерцанием?
The next phase would probably be one of those hellishly intense introspective nightmares.
Следующей фазой, видимо, будут адски сильные интроспектые ночные кошмары.
It doesn't fit behoove for gentleman to be introspective.
Это не подходит не подобает....... порядочному человеку заниматься самокопанием.
That was our most introspective song. It's not supposed to rock.
- Слушай, это наша самая лиричная, на фиг, песня - она и не должна быть заводной.
It's a very introspective picture, I think.
Я думаю, этот снимок очень интроспективный.
They grow... remorseful... introspective, sometimes even joyous.
Они начинают... раскаиваться... заниматься самоанализом, иногда радуются.
Now you're introspective?
Теперь ты занимаешься самокопанием?
So, after a great deal of thought and introspective-shun,
Вообщем, после глубокого умственного труда на меня снизошло озарение и...,
At certain times in our lives, we all get introspective.
У каждого из нас в жизни бывают моменты, когда мы оцениваем наши решения
It's introspective.
Интроспективное.
Really introspective.
Действительно интроспективно.
introspective girl. She has a great-uncle she's fond of.
И у неё есть любимый двоюродный дед.
I'm sure my wife is just as introspective, I know her.
Представляю, как моя рефлексирует, поскольку не может по-другому. Я ее знаю.
He's, well, just introspective.
Он просто немного замкнут.
So you're basically calling him introspective, and being introspective is good, okay?
Собственно, ты уличаешь его в самокопании, а самокопание - это хорошо.
Well, actually, I'm a little more introspective.
Ну, на самом деле, нужно еще подумать
And endings that turn you introspective about your own life and your place in the world.
Окончания, которые заставляют со стороны взглянуть на свою жизнь и свое место в этом мире.
Introspective.
Интроспективные.
" What up, shorty? We got in last night, sold the boat, went out, got drunk, saw Life of Pi, got super depressed and introspective.
Мы добрались прошлым вечером, продали лодку, прогулялись, напились, посмотрели Жизнь Пи, ужасно загрузились и ушли в себя.
Well, I don't remember you being this introspective when you were asking Brittany to marry you.
Не припомню, чтобы ты был таким интроспективным, когда делал предложение Бриттани.
You know, I'm not an introspective guy, but... maybe...
Знаете, я не привык заниматься самоанализом, но.. Возможно...
You're the introspective type If there were a girl next door you might well love her unrequitedly
Ты довольно замкнутый человек. то ты мог бы любить её безответно.
I'd like to think I'm quite introspective about what I tweet to my 23 followers.
А я до мелочей продумываю, что я твитану для своих 23 фолловеров.
I think my work's a little introspective for French taste.
Думаю, мои работы не совсем подходят для французов
Well, he was a... quiet, introspective, daydreamer.
Самосозерцательным. Мечтателем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]