Invaders translate Russian
296 parallel translation
If you crush him, who then would stand against the invaders of Spain?
Если вы уничтожите его, кто защитит Испанию от врага?
I, El Akir, have the instrument to vanquish the invaders from across the seas.
Я, Эль Акир, орудие победы над захватчиками из-за моря.
Invaders to be located and destroyed!
Захватчиков найти и уничтожить.
Had the Daleks made full security arrangements the invaders would not have reached this city.
Если бы Дaлеки соблюдали меры безопасности, захватчики не добрались бы до города.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
The are 60000 invaders.
Захватчиков 60000.
There are 60000 invaders to be chased away.
Надо изгнать 60000 захватчиков.
We destroyed invaders as I shall destroy you.
Мы уничтожили захватчиков, и я уничтожу тебя!
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер и полчищ Персии.
They prefer to ignore this threat from alien invaders.
Оно предпочитают открещиваться от угрозы вторжения инопланетных пришельцев.
You would extend welcome to invaders?
Вы поможете захватчикам?
You can spot the invaders if they're alone.
Захватчиков легко узнать по внешнему виду.
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями " я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
For Tellurian invaders to penetrate the Scope in containers like that!
Проникнуть теллурианским захватчикам в Сферу в подобном контейнере!
The noblemen and people of condition loyally raised regiments to resist the invaders.
Аристократы и богачи с готовностью собирали полки чтобы дать отпор захватчикам.
Invaders, release control of your ship.
еисбокеис, паяадысте том екецво тым сйажым сас.
The invaders are in control.
Захватчики взяли контроль.
How much is she involved with the invaders?
Как давно она связана с захватчиками?
Besides, you never know, there might be a chance to have a go at the invaders.
Кроме того, никогда не знаешь, когда выпадет шанс захватить захватчиков.
You'd rather be with the invaders?
О, вы предпочли бы остаться с захватчиками?
I may be getting old, but if I had a weapon to use against these invaders, I'd...
Я старею, но если бы у меня было оружие, чтобы направить его против захватчиков, я бы..
Before we can do anything against the invaders, we have to dispose of the President.
Прежде чем мы сможем что-либо сделать с захватчиками, мы должны избавиться от президента.
And it's going to stay jammed until the invaders have gone.
- Да. И так и останется, пока не исчезнут захватчики.
Not, if Castellan and his guards are working for the invaders.
Тем более, если Кастелян и его охранники работают на захватчиков.
I sent the invaders back to their own planet.
Я отправил захватчиков назад на их собственную планету.
They're the invaders of our waters, the aggressors.
Они захватчики наших вод, агрессоры.
We drove the invaders back into the sea.
Мы загнали захватчиков за море.
! Your unknown invaders are certainly taking their time.
Ваши неизвестные захватчики определенно не торопятся.
Madame St. Clair! Gentlemen, we are here because Mr. Jewett says he can protect us from the white invaders.
Господа, мы собрались здесь, потому что мистер Джуитт пообещал защитить нас от белой агрессии.
I mean, this isn't Space Invaders!
Это не космический шаттл.
- It is Space Invaders!
- Это космический шаттл!
invaders started killing us!
пришельцы начали нас убивать!
Defending our homeland from invaders near and far
Защита нашей земли от всех врагов.
Sant'lago came. He came with a banner of blood and a bright sword, and he slew the invaders in their thousands.
И тогда Сантьяго пришел с кровавым знаменем и сверкающей саблей, он убивал врагов тысячами.
The Star Trek people with their phasers and all the people on the planet over here going, " Invaders!
Герои Стар Трэка с их фазерами и остальные люди на планетах, которые они посещают :
"Invaders, invaders."
"Захватчики, захватчики."
They stopped invaders by killing anyone not matching the pure, perfect Ikarran.
Они остановили нашествие, убив всех, кто не был чистым икаррианцем.
The others like you, they beat the invaders, all right.
Другие, подобные тебе, они отлично справились с захватчиками.
The Ikarra fought against invaders like we fought against the Minbari.
Икарра сражалась против захватчиков так же, как мы против Минбара.
[Grandfather] The truth is that, while we Welsh like to believe... that it was the mountains that beat the successive invaders, it was, really, the weather that comes with mountains.
[Дед] "По правде говоря, мы, уэльсцы, хотим верить в то... "... что это горы остановили захватчиков, "... но, на самом деле, это была погода, что пришла с гор ".
We will destroy these invaders the way we destroyed the Massawomecks.
Мы уничтожим захватчиком, как уничтожили Масовомеков.
Invaders from another world.
Захватчики из другого мира.
Invaders like the shah, with or without that hunchback, are no match for my strength.
Это невозможно, он - идиот, а я успешный и сильный правитель.
Alien invaders are among us.
Инопланетные захватчики среди нас.
Alien invaders...
Инопланетные захватчики...
Maybe if you didn't piss away what little money you have on cheap wine and space invaders or...
Лучше я не буду тратить их на пафосные заведения, вроде этой дыры...
To prevent invaders from taking their city they built their streets too narrow for armies or engines of war.
Чтобы предотвратить захват города пришельцами они строят улицы слишком тесными для армий и военной техники.
Fucking space invaders.
- Под горку. - Да, клёво.
Good morning, dear invaders,
ƒоброе утро...
I hate invaders.
Я люблю безответственных, нерешительных, неуловимых,..
SacrebIeu ¡ Invaders!
Господи!