English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Inverse

Inverse translate Russian

82 parallel translation
Mr. Scott, try inverse phasing.
Мистер Скотт, попробуйте инверсионную фазу.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
You're a classic example of the inverse ratio between the size of the mouth and the size of the brain.
Вы классический пример, когда длина языка обратно пропорциональна величине головного мозга.
I didn't know about the inverse square law of the propagation of light.
Я не знал о законе обратных квадратов распространения света.
This inverse proportionality between apparent size and distance is the basis of perspective in art and photography.
Эта обратная пропорциональность видимого размера и расстояния - основа перспективы в живописи и фотографии.
Your seismic tests must have triggered an inverse rockfall, creating the opening.
Должно быть, ваши сейсмотесты спровоцировали обвал, и возник проход.
I am convinced the Marquis cannot express affection except indirectly- -through the cruelty that is the inverse of tenderness.
Как я поняла, маркиз де Сад, человек по сути своей нежный, но свою нежность может выразить лишь посредством жестокости.
We could attempt to use our own warp engines to generate an inverse resonance wave.
Мы можем использовать наши варп-двигатели для создания волны обратного резонанса.
I have remodulated the shuttle's engines to emit an inverse warp field.
Я перенастроил двигатели шаттла для излучения инверсионного варп-поля.
Initiating inverse warp field.
Запускаю инверсионное варп-поле.
No, no, I believe the inverse warp field resealed it.
Нет, нет, я думаю, что инверсионное варп-поле закрыло его.
Harry, modulate our shield frequency to an inverse harmonic of the pulse.
Гарри, измените частоту щитов на противоположную импульсу.
It's saying that the force of attraction between two bodies... is in direct proportion to the product of their masses... and in inverse proportion to the square of the distance between them.
Это говорит нам, что сила притяжения между двумя телами... находится в прямой пропорции к их массам... и в обратной пропорции к квадрату расстояния между ними.
Painting does not want to humanise the divine, yet the inverse can happen : that man-made objects become deified by painting.
Живопись не хочет очеловечивать божественное и, возможно произошло, что предметы, созданные рукой человека, она обожествляет.
But I believe we must also match the deflector array to the inverse of that variance.
Я думаю, мы должны настроить дефлекторы в соответствии с инверсией этого отклонения.
The inverse applies as well.
Можно применить перестановку.
I can modify this chamber to emit an inverse frequency.
Я могу модифицировать камеру для излучения инверсной частоты.
We configure the tracking beam to the inverse frequency and fire.
Мы настроим тяговый луч на противоположную частоту и выстрелим.
According to sensor logs, they calibrated their feedback surge to the exact inverse of our pulse frequency.
Согласно записям сенсоров, они откалибровали обратный импульс на частоту, в точности противоположную нашей.
Focus our own magnetic field to negate, knock out with the inverse... What's going on inside the ceramic.
Сфокусировать собственное магнитное поле, чтобы отменить инверсией то, что происходит внутри керамики.
( Laughter ) ( Sean ) lt's just tricks. Objects in space are attracted to each other at a ratio which is the inverse of the square of their distances,
Объекты в космосе притягиваются друг к другу в степени, обратной расстоянию между ними в квадрате, как доказал в своей теории Ньютон.
It is as if talent and character are often found in inverse proportion.
Таким образом, талант художника был обратно пропорционален его репутации.
Your argument for the inverse ratio of capitalization to debt was genius.
Ваши аргументы насчет обратной пропорциональности капитализации и долгов были просто гениальны.
Your argument for the inverse ratio of capitalization to debt was genius.
Ваши аргументы относительно возврата долга через капиталовложения - гениальны.
I believe what we are looking at is the extreme inverse.
что здесь мы видим обратную инверсию.
There is an inverse correlation between patient age and success rates.
Существует прямая связь между возрастом пациента и процентом успешных попыток.
And this inverse Laplace transform is F9t ).
И это прямое преобразование Лапласа функции переменной f ( t ).
His life inside the game and his real life are in inverse proportion.
Его реальная жизнь и жизнь его персонажа - небо и земля.
inverse, reverse, twist... Twist?
прыжок из передней стойки с вращением назад, прыжок из задней стойки с вращением вперед, прыжок с вращением вокруг продольной оси... продольной оси?
my friends and I came up with an inverse-square law.
Мы с друзьями в колледже вывели Закон Обратных Квадратов.
In fact, the quick glance of the historical values of the US dollar, versus the money supply, reflects this point definitively for inverse relationship is obvious.
Беглый взгяд на исторческую ценность доллара и денежной массы окончательно ставит все на свои места. Потому что обратная связь очевидна.
Crossover from traditional markets shows declination and inverse diffusion seems commensurate with that trade trending.
Пересечение с традиционными рынками показывает отклонение и обратная диффузия кажется соответствует этому торговому тренду.
I feel somewhat like an inverse tangent function that's approaching an asymptote.
Я чувствую себя как функция арктангенса, которая приближается к асимптоте.
What part of an inverse tangent function approaching an asymptote did you not understand?
Какую часть функции арктангенса, приближающейся к асимптоте, ты не понимаешь?
What's fascinating about it, is that you're obviously inside it, so it's an inverse of how the world is.
Что в ней интересно, так это то, что вы, очевидно, находитесь внутри нее, так что это обратное изображение того, как выглядит мир.
Put sentry satellite into inverse orbit over Millennium Atlantic flight 3923.
Пустите спутник-часовой по обратной орбите рейса "Миллениум Атлантик 3923."
It's the exact inverse of some of our early n.L.A.P. Computations.
Она совершенно противоположна нашему предварительному компьютерному моделированию эксперимента.
The first, the gun getting cocked, the second, the inverse of that.
Первая : я подниму ( взведу ) курок, Вторая : я выстрелю в то, что иногда поднимается у тебя в штанах.
If I say that these are the greatest sunglasses anybody could ever wear, in The Greatest Movie Ever Sold. Can I... On the inverse, can I say that every other sunglasses are the worst sunglasses ever made?
То есть, если я в своем фильме скажу, что такие-то очки - лучшие, из тех, что вы носили, могу ли я сказать от обратного - что все другие очки самые ужасные в мире?
Because they have completely inverse immune systems, don't they?
У них совершенно противоположная иммунная система.
The opposite doesn't, the opposite takes me off in that direction, so I need to do the inverse opposite.
Вы только что назвали меня "чан"? Тут комаров... ай!
You see, my legendary success rate of 83 %... 17- - it's always the inverse.
Видишь ли, мой легендарный уровень успеха в 83 % - 17 %, у него всегда наоборот.
So the World Sun Your Highness be identified for is inverse plot lord committed.
Его Высочество считается главным подозреваемым в покушении.
Palace in and out of inverse plot case.
Во дворце было ещё одно покушение.
Plot inverse, and plot inverse?
- Опять покушение?
Heard inverse plot matters. Isn # 39 ; t it sir, Lane came out matter mody. With this individual together.
Хоть я слышал, это было покушение, разве за этим стоите не вы, Ваше Превосходительство... вместе с этим человеком?
Plot inverse criminals Heuk Sa Mo more prison.
Изменник Хок Са Мо сбежал из темницы.
Him but plot inverse criminals.
Он предатель.
Sir, plot inverse criminals more prison.
Ваше Превосходительство, предатель сбежал.
Heard sound, say plot inverse criminals more prison.
Я тут краем уха слышал, что предатель сбежал.
Your servant ban guard captain Seo Yu Dae. Compliance follow Your Highness order. Come announced this time, plot inverse events truth.
Ваш покорный слуга, капитан стражи Со Ю Дэ, согласно Вашему приказанию прибыл, чтобы рассказать правду о заговоре, с целью покушения на Вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]