English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Invested

Invested translate Russian

985 parallel translation
I was so loaded with money I invested it. So I even bought a house in England.
что удалось инвестировать - купила дом в Англии.
Your money may be very well invested, one never knows.
Ты поступил верно, вложив в это деньги. Кто знает, что из этого ещё получится.
Uh, by virtue of the power invested in me... and by virtue of the solemn promises you have made... I hereby pronounce you to be man and wife.
И пользуясь данными мне полномочиями, я объвляю вас мужем и женой.
Perhaps you'll finally tell me what this money is invested in?
Может, скажете, наконец, во что вложили деньги?
The king has invested money in your passage, and he's very canny about money.
Король потратил на вас деньги, он их на ветер е бросает.
Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere.
Муж миссис Кортни считает, что деньги можно вложить в другое дело.
Then by the authority invested in me by the laws of this territory, I pronounce you man and wife.
Властью данною мне по законам этой земли, я провозглашаю вас мужем и женой.
Mrs de Maubrun's dowry consisted of securities and stock certificates which have been invested in the farms and in the château... and in your lifestyle.
Приданое мадемуазель де Мобран состояло из ценных бумаг и акций... Они были инвестированы в фермы и поместье. На них вы живёте.
I've just invested a dime of my own, boy.
Я только что поставил на тебя эти пять копеек, парень.
Besides I'd hate to lose that dime I've got invested in you.
Кроме того, жутко не хотелось бы терять поставленные на тебя пять копеек.
- All the money we've invested!
- Столько денег вложили! - Денег?
A man in my position has a responsibility to the stockholders. All those little people who have invested their life savings.
Мужчина моего положения ответственен за своих вкладчиков, за людишек, вложивших в нас свои кровные.
Have you yourself invested a lot to expect a good return?
Ну, а вы? Сами-то вы много вкладов сделали, чтобы на проценты-то рассчитывать?
We've got plenty of money invested. I know.
Мы вложили в разные дела кучу денег.
That bastard invested in a new hat.
Этот ублюдок купил себе новую шляпу.
Soon that tuppence safely invested in the bank
станет фунтом, если всё сделано с умом.
All from Tuppence prudently, thriftily, frugally Invested in the...
Всё за два пенса, в нужный срок грамотно вложенных в известнейший, и, к чему лукавить, в лучший Доус, Томе, Моусли, Гоаббз, лишь деньгам повинующийся банк.
Tuppence Patiently, cautiously Trustingly invested in the...
Два пенса, в нужный срок грамотно вложенных в известнейший и, к чему лукавить, в лучший
In the name of the President and the authority invested in me I declare you Knight in the Legion of Honour.
От имени президента республики я уполномочен присвоить вам звание кавалера ордена почетного легиона.
Chief... On behalf of the authority invested in me and on behalf of the President I declare you Knight of the Legion of Losers.
Господин комиссар, от имени президента республики я уполномочен присвоить вам звание кавалера ордена законченных идиотов.
I invested your fortune in my business.
Я вложил твоё состояние в своё дело.
All her money is invested in my business.
Все её деньги вложены в моё дело.
But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, and availing myself of the special powers invested in me by the State,
А Хьюстона, за его добровольное участие в деле справедливости, властью, данной мне правительством штата, назначаю его шерифом города Остин.
I've invested 50 % of my shares in the gambling business.
У меня 50 % акций в игорном бизнесе.
You know how much Starfleet has invested in you?
Знаете, сколько в вас вложил Звездный флот?
We've invested too much time in this affair to allow it to fall apart.
Мы потратили слишком много времени на это дело, чтобы позволить ему развалиться.
48.9 % of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
48,9 % его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21.1 % of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
21,1 % вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
The rest of him was invested and feels pretty well.
Остальное вложено и отлично себя чувствует
- And anything that you have invested in your company "Save Our Souls" twenty thousand?
- А ничего, что вы вложили в компанию "Спасите наши души" двадцать тысяч?
Isn't the TV, like any tool invested by men, a technique whose function will depend on the function men give it?
Разве телевидение, как и любой инструмент, изобретенный человеком, не имеет только те функции, которыми человек их наделяет?
He's already named and gone to Scone to be invested.
Уже он избрани и приехал в Скон короноваться.
The men who aredeaIingdrugs had millions invested.
Люди... которые имеют дело с наркотиками, вкладывают миллионы.
I haven't invested fourteen years of money in the kid for that
Не для такой жизни я растил ее четырнадцать лет.
But today you almost disrupted the show in which I have invested a lot of money.
Но сегодня ты чуть не сорвал представление, в которое я вложил кучу денег.
By the powers invested in me by this parish, I hereby do commandeer this vehicle and all those persons within.
Властью, данной мне округом, я сим реквизирую это транспортное средство, и всех, кто в нём.
He invested quite a bit of money in it.
Он вложил в него немало денег.
Under the powers invested in me by the Special Security Act, I'm sending you to the Lunar Penal Colony.
Согласно власти, данной мне Специальным Актом Безопасности, я посылаю вас на Лунную Исправительную Колонию.
I invested in one deal.
Я вложил деньги в одно дело.
I invested my fortune into the purchase of the island and construction of the museum.
Нанял корабль, который привёз нас всех сюда, и который сегодня вернулся за нами.
They hadn't invested enough here, see?
Туда не инвестировали, а это - в порядке, понял? О господи...
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested capital... and if merger is accomplished, the communications complex... may well become the towering and most profitable center... in the entire CCA empire.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
What about all the time Apollo has invested?
Но Аполло потратил уже деньги.
But they invested money...
Так ведь дали деньги...
I have invested everything I have into it.
Я вложил в нее все, что у меня было.
- All I had, we invested in the factory.
Деньги? - Только фабрика.
Not work against the country that has invested so much in you!
А не действовать во вред государству, которое так щедро вас финансировало!
I agree that this miracle starts working. We invested a lot of money. But by no means I accept that you practice on my grandfather.
я согласен с запуском этого чуда, большие деньги в него вложены, но никак не соглашусь разрешить вам практиковаться на моём дедушке!
No, I invested in a racehorse.
Я же стал играть на бегах.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
I don't believe that President Eisenhower would ever pull out of Cuba, as we have over one billion dollars invested in this country.
Пока в неё не будет вложено больше миллиарда долларов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]