Iove translate Russian
388 parallel translation
On the contrary, General... Iove is a state of confusion in which the victim cannot distinguish... between spiritual aspiration, carnal desire, and pride of ownership.
Это состояние смятения, в котором жертва мечется между влечением души, плотским желанием и жаждой обладания.
I Iove that face, but I'd take a gun and blow it away.
Эту рожу, которую я обожаю и при виде которой мне хочется взять револьвер и разрядить его в тебя.
I Iove you.
Я тебя люблю.
I Iove to eat.
Я люблю поесть.
- Thirty-Iove.
- 30-0.
- You "Iove"?
- Ты "любишь"?
That's why I Iove you.
За это я тебя и люблю.
I Iove meditating in our quiet churches.
Я люблю медитировать в тишине наших парижских церквей.
Iove, tenderness.
любовь, нежность.
He could say, "I Iove you", And she : "I Iove you, too."
Кто-то сказал кому-то Главные слова.
Third, I don ´ t Iove Etienne.
В - третьих, я не люблю Этьена.
I Iove how you think on your feet.
Мне нравится ход твоих мыслей.
Etienne and I Iove you.
Этьен и Я - мы вас любим.
I Iove another woman.
Я люблю другую женщину.
Honey, I Iove you so much.
Дорогой, я так тебя люблю.
I Iove you.
Я люблю вас.
QnIy Iove, Inspector.
Только любовь, инспектор. А... да?
At the time I thought that Iove could overcome everything and that things would be all right.
В то время я думал, что любовь может преодолеть все.
I don ´ t need a young bride if she doesn ´ t Iove me...
Зачем мне невеста, если она меня не любит...
If the Gypsy didn ´ t beat his woman she ´ d say he didn ´ t Iove her.
Таковы цыгане : если бы он её не бил, она бы сказала, что он её не любит.
You don ´ t Iove me anymore.
Ты меня больше не любишь.
I Iove your imagination.
Обожаю твоё воображение.
I ´ d Iove to live in a house like that.
Я бы очень хотела жить в таком доме.
I Iove the sound of burning wood.
Мне так это нравится - огонь, треск горящего дерева.
I Iove her.
Я её люблю.
- I Iove coffee.
- Я люблю кофе.
I Iove you. "
Я люблю тебя ".
I Iove you, elisa.
Я люблю тебя, Элиза.
I Iove you.
Я люблю тебя.
Because I Iove you.
Потому что я люблю тебя.
♪ Why don't my mother love me?
♪ Why don't my mother Iove me?
People, when you do find that special somebody you gotta hold that man, hold that woman... Iove him, please him, squeeze her, please her.
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
usually I'd be left with an amorous couple... Iove's Ioiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard.
Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки.
I'm saying I Iove you... and I'II prove it to you.
Не дразни меня, пожалуйста.
If you knew how I Iove you!
Если бы ты только знала, как я тебя люблю.
I Iove you so
Я так тебя люблю
Iove is the heartbeat... of the universe... the entire universe.
Любовь - сердцебиение... вселенной... вселенной полной волшебства.
I Iove you Iike I do
"Я так люблю тебя"
I wonder why I Iove you like I do ls it because
"Не понимаю, почему люблю тебя" "Наверно потому, что знаю,"
No, I Iove you.
Нет, я люблю тебя.
Oh, Dave, I Iove....
О, Дэйв, я люблю...
I Iove green.
Я люблю зелёное.
I give love and happiness to people who really need and appreciate it! I'm the West Coast distributor of Iove and happiness.
Я поставщик любви и счастья для тех, кто нуждается в них.
I think that for men like you... Iove always entails a struggle for power.
- Я думаю, что для таких мужчин, как вы... любовь всегда влечет за собой борьбу за власть
The death at the Iove-hoteI.
Смерти в "Отеле-любви".
When he uses "Iove," I look for a new word.
Мистер Кэрролл и "любовь", у меня как-то не вяжется.
I Iove this lake more than anything else...
Я люблю это озеро больше всего на свете.
please play Mozart's "Variations" for me, I Iove it.
Сыграйте мне "Вариации" Моцарта. Я их обожаю.
I Iove him.
Я люблю его.
It's true, I Iove you.
С этим ясно.
Remi, I Iove you.
Естественно... без меня - это совсем не то, что со мной...