English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is that all of it

Is that all of it translate Russian

1,221 parallel translation
- Is that all of it?
- Это все?
This is just a note to say that I'm sorry. For all of it.
В этом письме я хочу только извиниться... за все.
This is all that it remains of her.
Это все, что от нее осталось.
And all I know is if there's a snowball chance in hell that any of that shit happening we're gonna change it right here.
Я знаю одно. И если есть хоть малейший шанс изменить его, мы сделаем это.
How is it that a baby with no extraordinary magical talent was able to defeat the greatest wizard of all time?
- Ты - тот ребенок, который не имея особых магических талантов смог победить величайшего мага всех времен и народов.
... earth to earth, ashes to ashes dust to dust in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through Our Lord Jesus Christ who shall change our vile body that it may be like unto His glorious body according to the mighty working whereby He is able to subdue all things to Himself.
Но Христос воскрес из мертвых первенец из умерших, и мы знаем что Он и нас воскресит и наши смертные тела станут подобны Его славному телу.
Some of it I cut out for length, and some is there but the idea of going from place to place to show that we did, in fact, have the entire ship built all the way 190 feet from one end to the other so that people would really get the sense we're living here.
Скажи мне, мальчик, или я отрежу у тебя все до последнего кусочка O, не получилось, малец
Of course, it'd be nicer to be together all the time, especially at first, but that's how life is.
Конечно, было бы лучше быть вместе все время, особенно вначале, но такова жизнь.
It's a great thing because it means that no matter how many good-looking boys consistently disappoint us, or how many times we're convinced that this universe is going to begin and end with one of these moronic losers that someday when all of this crap is over with there might be our very own Clifton Smalls waiting for us.
Это отлично, потому что это значит, что, независимо от того, сколько красивых парней разочаруют нас или как много раз мы будем убеждены, что эта вселенная начинается и заканчивается одним из этих слабоумных неудачников, но когда-нибудь, когда всё это дерьмо закончится, каждую из нас может ждать наш собственный Клифтон Смоллс.
is that it? Oh, first of all, that was like four questions, but no matter.
Во-первых, это четыре вопроса, но неважно.
Charlie, how about we talk about why out of all of these girls in the entire club I'm the blessed one. I mean what is it about me that piqued your interest?
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать... Что именно во мне пробудило твой интерес?
- Why is it that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl or cup or other sports dish?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ... словно он выиграл кубок или чашу, или ещё какую спортивную тарелку.
This guy runs in and out and back and forth, the other guy never takes his head out of that stupid bag, the women can't figure out which kid is which, and they do it all morning long,
Этот парень бегает туда-сюда, туда-сюда. Этот все время сидит, зарывшись в свою чертову сумку, женщины не могут разобраться, где чей ребенок, и это продолжается все утро, потом они заказывают два чая со льдом на вынос, и всё.
The point, Jeremiah, is that it's all in the eye of the beholder.
Ты признан виновным в нарушении главного закона.
Is that possible - it happened and I've lost all memory of it?
В том, что возможно - это произошло и я потерял память?
But again, I want to make it clear... that all of this cooperation is contingent on a commitment... that my client finds acceptable.
Но, еще раз, я хочу разъяснить... что это сотрудничество зависит от обязательств... которые мой клиент сочтет приемлемыми.
Whatever it is, I bet it's the same crap that's all over the inside of our car.
Что бы это ни было, бьюсь об заклад, это то же самое дерьмо... что и внутри по всей нашей машине.
I wish I could say it was the least of my worries, but the world is coming to an end and all I can think about is that I have cancer and I'm probably going to die.
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
Well, in that book, the world ends because in a chip of ice, a molecule is discovered that can turn all the water it touches into ice.
- В этой книге конец света наступает... ... из-за молекулы, превращающей воду в лед. Вода находится в круговороте.
When it comes to war, all that counts is the word of great military men.
Когда речь идет о войне, весомо только слово Великих Воинов.
With the articles of law, and all that... it's... it's very mundane, and... in fact, I told myself... that marriage is a way of showing... that love is sacred.
С этими "статьями закона" и прочим. Это... так приземленно, а я... считаю, что свадьба - это способ показать, что любовь - это священно.
Five minutes of your time, Mr Blake, it is all that I ask.
- 5 минут Вашего времени, месье, не больше.
All I know is that it's gold, about the size of a quarter... and has the sun and some other spooky mumbojumbo carved into it.
Все, что я знаю - это золотое, размером с четвертак на нем изображение солнца и другие жуткие тумбо-юмбо изображения.
Fry, it is my duty to inform you that the fate of humanity... The fate of our race, indeed, the fate of all that exists... And ever will exist, rests with you.
Фрай, моя обязанность донести до тебя, что судьба всего человечества... судьба нашей расы, и, наконец, судьба всего сущего... и того, что ещё будет существовать в твоих руках.
Ours is the highest class inn in all of Youswell, such that it is.
У нас лучшая гостиница в Юсвелле.
The reason it's important and we should know it is that 85 % of all creatures, maybe 84 %, but 84 % at least of all creatures on earth are arthropods.
Причина, по которой это важно и нам нужно знать это - 85 % всех существ на земле, может 84, но не меньше, - артроподы ( членистоногие ).
It's stupid, that is. All right, Albania is the poorest country in Europe, with more than 60 % of its population living in mountainous rural areas.
Итак, Албания - самая бедная страна в Европе, более 60 % её населения живёт в горной сельской местности.
There is still that nagging problem of all the guns pointed at it.
Есть еще эта противная проблема всего оружия направленного на него.
of all the people in history of the world that have ever had to get anywhere It is me HAVING TO GET THE HELL OUT OF HERE! I have to go!
Из всех людей в мировой истории, которым нужно было куда-то уехать это я ДОЛЖЕН УБРАТЬСЯ ОТСЮДА, ЧЕРТ ПОБЕРИ!
That is why we must all work together, because next time one of our bosses plays tricks, we'll all know about it.
Поэтому мы и должны действовать сообща. Чтоб в следующий раз знать, что задумали хозяева.
Key of all it this interaction You know, that there is a bomb, you do not run on the first
ключ всего этого это взаимодействие ты знаешь, что имеется бомба, ты не бежишь по первому
They all came to the end of their time. And in the end, when it's over, all that matters is what you've done.
И, в конце концов, важно лишь то, что ты успел сделать, пока жил на этом свете.
We're saying that they somehow took the kids and that the- - The plane and the pilot that all of it, all of it is part of them.
Предположим, что они каким-то образом забрали детей, и тогда выходит,... что самолёт, и пилот, и всё это - часть эксперимента.
Once that happens, all it takes is one point, one decisive point, that can make or break your confidence and completely determine the outcome of a match.
Когда это произошло, то Вы уже начинаете проигрывать. Достаточно проиграть еще одно решающее очко, чтобы лишить Вас уверенности в себе и полностью решить исход матча.
It is in writing and signed by myself on behalf of many of the diverse constituents especially those in the 9th Congressional District and all American voters who recognize that the Supreme Court not the people of the United States, decided this election.
Господин президент, протест письменный и подписан мною от имени многих избирателей нашей страны, в частности девятого избирательного округа И всех избирателей США, которые видят, что не народ, а верховный суд решил исход выборов.
It is I think rather special... that after 20 years of service a man still stands in front of his supporters and that in all those 20 years his program never needed to be modified.
Редко кому выпадает честь стоять перед своими единомышленниками после 20-и лет верного служения им, притом что за 20 лет он ни на йоту не отошёл от первоначальной программы.
It's where members of the black and the white community... actually, all communities, come together to an establishment that they feel is being unfair to their brothers and sisters.
Это когда члены чёрных сообществ и белых сообществ,... в общем всех сообществ приходят вместе к учреждению, которое по их мнению несправедливо поступает с их братьями и сестрами.
No, this guy is just simply out of his mind. That's all it is.
Да нет, парень просто выжил из ума, вот и всё.
And it's not from random terrorists, but from covert alliances of disaffected nations who have all been made bold by this kind of Jordan one-worlder who believes that human beings are essentially good and that our power is somehow, I don't know, shameful or evil or never to be used.
Угроза исходит не от случайных террористов, но от объединённых сил враждебных нам наций, которые что-то слишком осмелели от заявлений этого космополита Джордана, считающего, что все люди по сути своей добры, и использование нами нашей мощи - это какое-то постыдное и злое дело!
And if it is a fact that for a coat, it is not the end of history for all people who make and sell them.
Так, как будто это просто факт о пальто, а не конец истории о всех этих людях, которые создали и продали его.
Ramon says he doesn't want to live anymore, but I wonder... isn't it possible that Ramon is asking of society, of all of us, some kind of attention
Рамон утверждает, что хочет умереть, но возникает вопрос : быть может, Рамон на самом деле пытается лишь привлечь к себе внимание общественности, всех нас?
It says that the company is digging out all sorts of minerals and chemicals... from the salt flats and turning them into Boron products.
Тут пишут, что компания извлекает из соли минералы и химикаты и превращает их в борные продукты.
A nation of B and C students, that's all the fuck it is.
Нация четверочников и троечников, вот что это бля такое.
We all paint on our happy faces every day, when all we really want... is to pound the neighbor's missus, steal his Ben Franklins... and while we're at it not think about... the third of the world that's starving to death.
Мы все каждый день изображаем счастливые лица, когда хотим привлечь соседскую женушку, украсть Бена Франклина и в это время мы не думаем о третьем мире, который смертельно голодает.
Of all the blokes, why is it the one that's after locking me up?
Почему из всех мужиков ты выбираешь того, который хочет упечь меня за решетку?
All I'm saying is that it's better to go out when you're young, in a blaze of glory, than to end up some diseased old queen.
Я просто говорю, что лучше уйти, пока ты молод, в сиянии славы, чем окончить свои дни старым больным педиком.
Yeah, but you of all people should know that when your friend is being reckless... sometimes keeping a secret hurts more than it helps.
Да, но, Кларк, ты лучше других знаешь, что временами держать в секрете опрометчивый поступок друга, может навредить, а не помочь.
Well, there are times when it's what's called a closed hold when certain members of the staff until, again, all the information is ready to go out some people aren't included. That's happened to me.
Бывают случаи, когда, это называется замкнутым удержанием, когда определённое число персонала, пока, опять, вся информация не будет готова появиться, некоторые люди не включены.
This is the world we've got, people and it's about time all of us had the good sense to at least admit that much.
Ёто мир, у котором мы живем, люди... и пришла пора всем нам собратьс € с духом... и хот € бы признатьс € себе в этом.
Look, I know y'all thought it was nothin'for me to sit on that roof day after 90-degree day, dodging'swarms of cicadas and shit, but damn. This is fucked up.
Вы, наверное, думаете, это было легко, сидеть на крышах... день за днем на солнцепеке, отбиваясь от роя цикад... и все такое, но черт возьми.
The worst part of it all is that jerk, Mugen.
И самые плохие были о Мугене. Я верила, что он вернётся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]