English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is that all you have to say

Is that all you have to say translate Russian

123 parallel translation
Darling, is that all you have to say to me?
Милый, это все, что ты мне хотел сказать?
Philippe, is that all you have to say?
Филипп, и это все, что вы можете сказать?
Is that all you have to say?
- Это всё? Что вы ещё хотите сказать?
"Good afternoon", is that all you have to say?
"Добрый день" - это все, что вы можете сказать?
- Is that all you have to say?
- Это всё, что ты хочешь сказать?
Aw, Wendy, is that all you have to say?
Венди, это всё, что ты хочешь сказать?
- Is that all you have to say?
— Это всё, что тебе есть сказать?
Is that all you have to say for him?
Все, что можешь сказать?
Is that all you have to say?
И это всё, что ты можешь мне сказать?
Is that all you have to say?
Надо же...
Is that all you have to say?
И это всё?
Is that all you have to say?
Это всё, что ты можешь сказать?
"Not very efficient." Is that all you have to say?
"Не очень эффективный". И это все, что вы можете сказать?
Is that all you have to say?
Это всё что ты хотел сказать?
Is that all you have to say?
Это всё?
Is that all you have to say?
И это все, что ты хочешь сказать?
Is that all you have to say?
И это всё, что ты скажешь?
is that all you have to say for yourself?
Это все что, вы можете мне сказать?
Is that all you have to say?
Это все, что вы должны были сказать?
Is that all you have to say to me?
Это все что вы собирались мне сказать?
Is that all you have to say?
Думаешь, этого хватит?
Is that all you have to say to a cute, and naked man?
Это всё, что ты хочешь сказать красивому голому мужчине?
Is that all you have to say to me?
Это все, что ты можешь мне сказать?
- Is that all you have to say?
- И больше тебе нечего сказать?
Is that all you have to say to me?
Тебе больше нечего мне сказать?
is that all you have to say?
что ты можешь сказать?
IS THAT ALL YOU HAVE TO SAY?
Это всё, что ты можешь сказать?
Is that all you have to say for yourself?
МАМА И это всё, что ты можешь сказать?
Is that all you have to say?
Тебе больше нечего сказать?
Is that all you have to say to me?
Это всё, что ты можешь мне сказать?
- Is that all you have to say?
И это всё, что ты можешь сказать?
Is that all you have to say?
Больше ничего не скажете?
Is that all you have to say?
- Это все, что ты можешь сказать?
Miss Fallon, the news you bring is painful, but I hardly think it proper... You're the head deacon of this church, Mr. Simpson, and I want you to listen to what I have to say, because it's your clique that started all this trouble.
- ћисс'эллон... ¬ ы принесли горькую весть, но вр € д ли уместно... ¬ ы старший диакон этой церкви, мистер — импсон, и € хочу, чтобы вы мен € выслушали, потому что ваши козни во всем виноваты.
And to you men, all I can say is that I hope the loser will have the decency to join the Foreign Legion.
Мужчины, я надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону.
All of us have had our say, and we come to the next question, that is "what does a union mean to you?".
Всем было дано слово, теперь подходим к следующему вопросу, "что значит профсоюз для вас?"
All you have to say is that Irene went for a walk and she never came back.
Всё, что тебе нужно сказать, - это что Ирен ушла погулять и не вернулась.
Well? All I can say is that you have to be Really off the assignment.
Что ж, все, что я могу сказать... что вы должны быть отстранены.
There are kids with guns everywhere and that is all you have to say?
Снаружи 9 миллионов детей с оружием и это все что можешь мне сказать?
That is all you have to say?
- Это всё, о чем ты хочешь спросить?
All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable.
Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо.
Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, all you have to do is say, "One, two, three, wake up."
Когда тебе снится такой кошмар, просто скажи себе : "Раз, два, три, проснись!"
You're looking at the most important Bajoran icon ever painted... the only known proof that B'hala ever existed... and all you have to say is "hmm"?
Ты смотришь на самую важную из когда-либо написанных баджорских икон... на единственное доказательство, что Б'Хала существовала... и единственное, что можешь сказать - это "хм"?
All that you gotta do is just ask'em questions... and listen to what they have to say and shit.
Всё что надо делать – просто задавать им вопросы... и слушать ту херню, что они говорят!
I've lost my husband two times, and all you can say to me is that I have wasted my life.
Я только что потеряла мужа во второй раз, а ты можешь мне сказать лишь что я напрасно тратила свою жизнь.
It's not an overstatement to say that all the training that you have done up until now is for this operation.
Все навыки, проявленные на учениях пригодятся вам в этой операции.
Is that all you have to say?
Это всё, о чём ты хотел сказать?
But what I wanted to say is, you know, when you're a kid, they tell you that it's all grow up, get a job, get married, get a house, have a kid and that's it.
Я хотел сказать... В детстве нам твердят : "Повзрослей, найди работу, женись, купи дом, заведи ребёнка" и так далее.
i have told every woman in this town that we are getting married, and all you have to say to me is, "i don't know"?
Я всем рассказала, что мы собираемся пожениться, а всё что ты можешь мне сказать, это : "Не знаю?" А что ты хочешь от меня услышать?
Now, I really don't wanna do that... so all you have to do to stop me is call my cell phone... by 10 : 30... and say, "Dennis, you don't have to do Charlie work anymore."
Я действительно не хочу делать это... всё что тебе надо сделать, чтобы остановить меня, это позвонить мне... около 22 : 30... и сказать, "Дэннис, ты не должен больше делать работу Чарли."
It's been 9 years since I last saw my dad, and he doesn't even recognize me, and all you have to say is that I took you for a ride?
Это было 9 лет назад, поэтому он даже не узнал меня, а ты говоришь, что я взял тебя просто так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]