English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Isle

Isle translate Russian

326 parallel translation
Hi diddle dee dee It's Pleasure Isle for me Where every day is a holiday
Там живут беззаботные мальчики, там каждый день праздник.
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion.
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
Itinerary of Miss Webster's journey... from Manchester to Isle of Kiloran, Scotland.
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Isle of Kiloran speaking.
Говорит остров Килоран.
Is it not an easy matter... to make Lord Hastings of our mind... for the installment of this noble duke in the seat royal of this famous isle?
Как думаешь, легко ли будет нам и Хестингса привлечь - внушить ему, что только герцог Глостер взойти на королевский трон достоин?
Many is the Christian wishes he was a dark man on a cannibal isle.
Надо же. Многие христиане мечтают жить дикарями на острове.
I was on the Isle of Elba as a kid.
Нет, когда я был маленьким, то плавал по реке.
She was the Silver Isle, I believe.
Это был "Серебряный Остров", насколько мне известно.
The Silver Isle was so badly damaged that she became a total loss, and so did the Tahiti Maru.
"Серебряный Остров" был так сильно поврежден, что пришел в полную негодность как и "Таити Мару".
After the loss of the Silver Isle, you found yourself, as the saying goes, "on the beach" for some considerable time, did you not?
После потери "Серебряного Острова" вы, что называется "загорали на пляже" в течение довольно долгого времени, не так ли?
I ended up in a skip on the Isle of Dogs. Ha-ha!
И попала на Собачий остров.
'Twas on the Isle of Capri
"На острове Капри..."
'Twas on the Isle of Capri that...
"На острове Капри..."
[MEN shouting] CASSlo : Thanks, you the valiant of this warlike isle that so approve the Moor!
Я благодарен доблестным мужам Воинственного Кипра, что высоко Они Отелло ценят.
[MEN CHEERING] How does my old acquaintance of this isle?
Ну, как живут здесь старые знакомцы?
Now,'mongst this flock of drunkards am I to put our Cassio to some action that may offend the isle.
Я Кассио толкну на дерзкий шаг, Обидный для островитян.
It frights the isle from her propriety.
он сеет бунт и страх.
And the Emerald Isle the proper sty for them.
А изумрудный остров - подходящий им свинарник.
ln 1848, the National Convention decided to rename... the Isle of Bourbon the island of Reunion... to commemorate the "reunion" which took place... on the 10th of August, 1792, between the volunteers... from Marseilles and the National Guard defending the Tuileries.
В 1848 году Национальный конвент решил переименовать остров Бурбон в Остров Реюньон, в память о соединении добровольцев, поющих Марсельезу и национальных гвардейцев, защищающих Тюйлери.
Isle 51, row 3, grave 15.
Сектор 51, ряд 3, могила 15.
That's isle 55.
Это сектор 55.
Isle of Capri.
Остров Капри.
It should be the Isle of Whispering Winds.
"ќстров Ўепчущих ¬ етров" подходит гораздо больше.
The Strait of Belle Isle.
Идем через Белл Айл.
Struck down... on an uncharted African isle.
Под дикого слона... на безвестном африканском острове.
We're on the Isle of Wight.
Мы на острове Уайт.
- Isle of Wight?
- Остров Уайт?
Look, I caught his show on the Isle of Crete, and this guy is funny.
Я слушал его программу на Крите. У этого парня есть чувство юмора.
In the old pit on the isle of mine.
О заброшенном шурфе в стороне от шахты.
I had no idea it was Aegean Isle. If it were more near England...
Если бы только поближе к Англии...
Thank you for turning out to welcome our neighbours from the magical isle of Iceland.
Спасибо, что вы собрались, чтобы поприветствовать наших соседей с магического острова Исландия.
The King's son have I landed by himself, whom I left cooling of the air with sighs In an odd angle of the isle, and sitting, his arms in this sad knot.
Но принца я оставил одного, И вздохами он воздух прохлаждает, В пустынном уголке сидит печально, Вот так, скрестивши руки.
and then I lov'd thee, and show'd thee all the qualities o'th'isle, the fresh springs, brine-pits, barren place and fertile.
И тебя Я полюбил и показал весь остров : Где соляные ямы, где ключи, где пустыри.
Thou didst prevent me ; I had peopl'd else this isle with Calibans.
Не помешай ты мне - я населил бы весь остров Калибанами.
Had I plantation of this isle, my lord -
Когда бы эту землю дали мне
This is some monster of the isle with four legs, who hath got, as I take it, an ague.
Это какое-нибудь здешнее четвероногое чудище. Не иначе как его трясет лихорадка.
I say, by sorcery he got this isle ; From me he got it.
Он колдовством мой остров захватил.
The isle is full of noises, sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.
Остров полон звуков - И шелеста, и шепота, и пенья ; Они приятны, нет от них вреда.
whose wraths to guard you from - which here, in this most desolate isle, else falls upon your heads is nothing but heart's sorrow, and a clear life ensuing.
и вас на этом острове пустынном от моего проклятья спасет Одно лишь разве покаянь и праведная жизнь
You do yet taste some subtleties o'th'isle, that will not let you believe things certain.
Вы все еще не до конца свободны От власти волшебства. И нелегко поверить вам в действительность
Prospero his dukedom In a poor isle ;
А Просперо нашел свои владенья На острове пустынном.
My isle, the one you promised me.
ћой остров, который вы обещали мне.
I prefer the isle.
я предпочитаю остров.
You'll have an isle, Sancho.
" теб € будет остров, — анчо.
Sir, I don't think I can gain an isle in this land of mule drivers.
— еньор, € не думаю, что смогу получить остров в этой земле погонщиков мулов.
Don't worry, because if there are no isle, there is the kingdom of Denmark, that is perfect for enough.
Ќе беспокойс €, потому что, если здесь нет острова, это ƒатское королевство, что и так достаточно хорошо.
Who do you think that gained for you that isle and made you governor with the title of marquis...
ƒульсинее? то, как ты думаешь, добыл дл € теб € остров и сделал правителем с титулом маркиза... акой остров?
Are you going to give me the isle you won with the masked me?
¬ ы собираетесь отдать мне остров, который завоевали, чего € не заметил?
And I don't care if you don't give me the isle.
" мне все равно, дадите вы мне остров или нет.
... the Isle ouch!
Ахх!
Then I'll change the isle for the recipe.
ѕотом € вымен € ю остров за этот рецепт.
isles 199

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]