Isn't it awful translate Russian

72 parallel translation
Isn't it awful, though!
Это ужасно!
Isn't it awful?
Разве это не ужасно?
Simon, isn't it too awful?
Как спалось?
Isn't it awful?
Разве это не отвратительно?
Isn't it awful here?
Ну и вид...
Isn't it awful?
- Разве это не ужасно?
Yeah, isn't it awful?
Да, разве не ужасно?
Isn't it awful?
Разве не ужасно? Бедная маленькая Глория.
Isn't it awful?
Ну разве это не ужасно?
- God, yes, isn't it awful?
- Да, это не трудно, а просто ужасно.
Isn't it awful?
Разве не ужас?
I know, isn't it awful?
Знаю. Разве не ужасно?
- Isn't it awful?
- Не ужасно ли это?
It's awful to have a baby, isn't it?
Иметь ребенка - это просто кошмар, правда?
- That's awful, isn't it?
- Как-то не очень.
I know it's awful, but it isn't your fault.
Я знаю - это ужасно, но это не твоя вина.
Ginna, isn't it awful the way things happen between parents and children?
Джинна, разве не парадоксальные вещи происходят между родителями и детьми?
Isn't it awful? I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. Nobody's done so much.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
It's awful how easy it is to get demoralized, isn't it?
Да?
Awful, isn't it?
Ужасно, да?
It's awful to see us like this, isn't it?
Это так ужасно видеть нас танцующими, верно?
I know it's the most awful romantic cliché, but the moon is beautiful, isn't it?
Понимаю, что это романтическое клише, но луна прекрасна.
Isn't it awful? Does seem almost as if something were avenging itself for desecrating the tomb.
Как будто кто-то мстит за осквернение гробницы.
God, isn't it awful? - My mother sent that in.
Это всё моя мама.
- It's awful, isn't it?
- Ужас, правда?
It's an awful color, isn't it?
Отвратительный цвет.
That's awful, isn't it, Grandpa Satan?
Это ужасно дедушка Геркул.
Awful, isn't it?
Ужасно, не правда ли?
Oh, yeah. Awful, isn't it?
О, да, ужасно, не так ли?
Yeah. Yeah. Awful, isn't it?
Да, да, ужасно, не так ли?
We think the same, isn't it awful? We've had lots of good times too.
И, что более важно, нам удалось стать счастливыми, правда?
It's awful to eat with someone who isn't.
Мучительно есть перед тем, кто совершенно этого не хочет.
It's an awful lot of food, isn't it, Mr. Lloyd?
Её очень много, правда, мистер Ллоид?
Bloody awful, isn't it?
Оно просто отвратительно, не правда ли?
it's just awful, isn't it?
Ужасно, не правда ли?
It's awful being alone on Christmas Eve, isn't it?
Это ужасно быть одному в канун Рождества, не так ли?
Strange, isn't it? But her fish curry is still awful.
А рыбный карри у неё всё такой же отвратительный.
It's just a quick visit. You know, my work keeps me in new york, so... I know. it's so awful, isn't it?
это короткий визит знаете, работа удерживает меня в Нью-Йорке, так что... я знаю это ужасно, правда?
It's awful, isn't it?
Но это же отвратительно, не так ли?
Awful, isn't it?
Ужасно, не так ли?
- Oh, isn't it terrible? - Awful. Hmm.
Итак, миссис Симмонс скоро проснется
Awful isn't it?
Надо же! Какое уродство!
There's this little place outside of town. The liquor's watered down, and the food's awful, but it isn't owned by Reed.
Есть одно местечко за городом, разбавленное вино, ужасная еда, - но оно не принадлежит Риду.
It's that awful moment, isn't it, when you begin to wonder if you can believe a word your client said.
Это тот ужасный момент, не правда ли, когда вы начинаете задаваться вопросом можете ли вы верить слову вашего клиента.
Isn't it damn awful, having to die to get some peace? Yes.
Разве это справедливо, что нужно умереть, чтобы обрести покой?
This is awful, isn't it?
Это ужасно, да?
It's awful, isn't it?
Ужасно, да?
- Yes. - It's awful, isn't it?
- Это ужасно, правда?
It's awful, isn't it?
Оно ужасно, правда?
It's really pretty awful, isn't it?
Это все ужасно, не правда ли?
Pretty awful, isn't it, how things change so quickly in this town?
Довольно ужасно, не правда ли, как вещи меняются так быстро в этом городе?

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com