English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Isn't that exciting

Isn't that exciting translate Russian

46 parallel translation
- Isn't that exciting?
- Разве это не круто?
It isn't only the sound that's exciting, Tony boy.
- Не только звук является захватывающим, молодой человек.
- Exciting, isn't it? - With that lot?
— Здорово, правда?
- Isn't that exciting?
- Разве это не поразительно?
Why, isn't that exciting?
Ха ха ха ха.
Isn't that exciting?
Это так волнующе, правда?
Yeh, but to get your hands dirty and use your mind, and create the things... That's the exciting part! Isn't it?
Но пачкать руки, создавая чего-то нового, нет ли это интересная часть?
- No, that's it. My life isn't that exciting.
- Это все, поверь мне, моя жизнь достаточно однообразная.
My job isn't that exciting, my kids don't call me as often as I'd like.
Моя работа не такая уж увлекательная, мои дети звонят мне не так часто, как хотелось бы.
Isn't that exciting?
Один из жильцов попросил мою книгу.
Isn't that exciting, children?
– азве это не интересно, дети?
Tomorrow morning. Isn't that exciting?
"автра утром." дорово, правда?
In that case, it isn't really exciting unless you're guilty.
Значит, в этом случае никакого риска не существует?
Isn't that exciting?
Представляешь?
Isn't that exciting?
Разве это не возбуждает?
Isn't that exciting?
Ну не здорово ли?
Isn't that so exciting?
Разве это не потрясающе?
Isn't that exciting?
Правда, здорово?
I forgot how exciting the first day of school can be... a new fall wardrobe, fresh slate. The fact that Gossip Girl isn't around to stir up trouble only makes it that much more perfect.
я забыла, каким волнующим может быть первый учебный день новый осенний гардероб, новая обувь и тот факт, что Сплетницы нет где-то рядом, чтобы создавать проблемы только делает его гораздо лучше
I know that you can pretty much write your own ticket as far as assignments are concerned, but there isn't a more exciting mission out there.
Я знаю, что у вас есть свои планы на будущее, но ведь не существует... ничего более увлекательного.
- Isn't that exciting?
- Разве это не захватывающе?
Exciting, isn't it? Not really, because it's gonna say that Archer is in fact the father.
- Не особенно, потому что результат будет...
Isn't that so exciting?
Разве это не чудесно?
- Isn't that exciting?
- Правда здорово?
Well, isn't that exciting.
Как здорово!
Shakur and I are going to have a big wedding for the kids, isn't that exciting?
Шейкур и я собираемся сделать большую свадьбу для детей, разве это не потрясающе?
Isn't that exciting.
Здорово, правда?
Isn't that exciting?
Разве это не замечательно?
Isn't that exciting?
Разве это не волнующе?
Isn't that exciting?
Разве это не волнительно?
Isn't that exciting?
Разве это не интересно?
Oh, isn't that exciting?
азве это не поразительно?
Isn't that exciting?
Разве это не захватывающе?
So that's pretty exciting, isn't it?
Так что довольно захватывающе, не так ли?
I know that Jim isn't exciting or risky or pitter-pattery, but he's a good man, and I could do worse.
Знаю, Джим не впечатляет, он не рисковый и сердце из-за него не выскакивает, но он хороший человек, а я могла бы закончить и хуже.
Oh, Andy, isn't there any part of you under that stiff-collared shirt that wants to invest in something exciting?
Энди, есть ли часть тебя под этой рубашкой, которая хочет чего-нибудь волнующего?
Huh? Isn't that exciting?
Правда, здорово?
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
Isn't that exciting?
Разве не здорово?
That our relationship isn't exciting enough?
Что наши отношения предсказуемы?
Isn't that exciting, Earl?
Разве это не захватывающе, Эрл?
Isn't that exciting?
Правда здорово?
Isn't that exciting?
Это же так классно!
Exciting Times. Isn't that right?
"Захватывающие времена".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]