English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Isn't that so

Isn't that so translate Russian

814 parallel translation
I've told the cleaner to help me wipe off the coffee stain. He takes so much pride in his work and I can't deal a blow to his enthusiasm. Looks like as you age, your memory will worsen, isn't that right?
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
I think that this matter isn't so simple.
ситуация серьезная.
They felt that something is wrong seeing us so close to them, so now the Americans have come forward, isn't it?
Из-за казавшегося спада в двустороннем сотрудничестве между странами... так как этого оказалось недостаточно!
So... isn't there some way to get that girl out of the Magistrate's mother's body?
Тогда... нет никакого способа вытащить ее из тела матери Магистрата?
You and I would also be driven to confess mysterious talents with the help of such tools. Isn't that so?
Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах...
- Isn't that so, my little one? Isn't it?
- Не так ли это, прелесть моя?
And if anyone has a right to his liquor, it's a victim of circumstance. - Isn't that so, Count?
Кому пить этот ликёр, как не жертве обстоятельств?
Isn't that so?
Разве не так?
Our Commemoration Day is nigh isn't that so?
Скоро празднование годовщины не так ли?
I mean Bruel, Caussat and Colin... isn't that so?
Я имею ввиду Брюэля, Косса и Колен, не так ли?
isn't that so?
не так ли?
Isn't there a story among your legends... of a merman who came asking a woman to love him... so that he might have a soul?
Нет ли в ваших легендах истории... о водяном, который пришёл к женщине просить о любви... чтобы обрести душу?
- Isn't that so, Inspector?
- В ерно, инспектор?
Isn't that so, defendant? !
Не правда ли, г-н подсудимый?
Isn't that so, Police Ohief?
Не так ли?
- Isn't it true that Mrs. Carlsen was so unnerved that she fainted?
- Правда ли, что миссис Карлсен была настолько потрясена увиденным, что с ней случился обморок?
Oh, that's so, isn't it?
Да, верно.
So do I. But it isn't as simple as all that, Hopsie.
Я тоже. Но не все так просто, Хопси.
- Isn't that so?
- Разве нет?
So am I, but that isn't exactly what Mr. Tuerck allowed us to understand.
Я тоже, но это не то, что может вразумить мистера Туерка.
If that isn't enough, say so.
Если недостаточно, скажите.
Isn't that so?
Не так?
Isn't that so, Mr. Lenoir?
Не так ли, месье Ленуар?
It isn't good to leave it out all night like that... with the motor so hot.
Нехорошо оставлять её на ночь... с таким горячим двигателем.
Isn't it incredible that people can be so careless?
– азве это не неверо € тно, что люди могут быть столь беззаботными?
You can walk along the wall forever... and when you look so far into the distance that you can't see anything at all... you start to realize that the world isn't so small after all.
Приятно погулять. Смотришь со Стены - горизонт необъятный.
Whenever he's been detained before, he's telephoned us. Isn't that so, Janet?
Всегда когда он где - либо задерживался, он звонил нам. не так ли, Джанет?
Just one person, isn't that so?
Важен только один человек. Не так ли?
It isn't just the danger of the undertaking that's making you so antagonistic.
Это опасность делает вас таким враждебным?
Oh, I hate to call anybody a liar, but that just plain isn't so.
Я не люблю называть кого-то лжецом, но в данном случае так и есть.
Tatum, you've been putting a halo around that Kretzer sheriff, so you could hog the whole story. That's the setup, isn't it?
Тейтам, ты окружил шерифа Кретцера ореолом, и потому смог прибрать к рукам всю эту историю.
- That isn't so.
- Это не так.
Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about.
Прежде чем мы свяжемся с не очень приятным делом, давайте узнаем о чем оно.
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
Well, isn't that so, Officer?
Разве я не права, офицер?
There was a meeting of the committee with yourself in the chair to which this girl appealed for help, isn't that so?
Итак, вы председательствовали на собрании комитета к которому и обратилась за помощью эта девушка - не так ли?
What is this? We just did a day's work, we came in here for a few drinks and a little cards, like we do every Friday, isn't that so, Vienna?
Мы пришли сюда после работы... отдохнуть, выпить и поиграть, как обычно по пятницам.
Pierre, it isn't that I miss him so much.
Пьер, не скажу, что буду по нему скучать.
Isn't that so?
Не так ли?
An hour ago, we didn't even know we were coming. Isn't that so?
Час назад, мы даже не знали что приедем, так мама?
Isn't that so, Petra?
Правда, Петра?
Isn't that so, Mr. Bravo?
Не так ли, мистер Браво?
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
- М-р Райзман, если держишь маленькое ателье... и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол... чтобы сын получил образование и мог продвинуться... трудно отказаться от мечты.
I'm not so sure it isn't a tendency that existed even in our time.
Я думаю такая тенденция существовала даже в наше время.
- Isn't that so, Plog?
- Разве не так, Плог?
- Isn't that so, Saulius?
- Правда, Саулюс?
There's so much to read that one life isn't enough.
Столько достойных книг, что жизни не хватит, чтобы их прочитать.
Isn't that so?
В качестве признательности.
She screamed so loudly that it's natural to be curious, isn't it?
Этот крик был таким громким, что хочется узнать причину, ведь так?
Isn't that so, Antoninus?
Не так ли, Антонин?
So you keep on and on, trying to make me admit something that isn't true, trying to frighten me the way you frightened Flora.
Поэтому ты все говоришь и говоришь, пытаясь заставить меня поверить в то, что неправда, пытаешься напугать меня также, как ты напугала Флору.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]