English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Isn't this what you wanted

Isn't this what you wanted translate Russian

71 parallel translation
This is what you've always wanted, isn't it?
Это то, чего ты всегда хотела, правда?
Isn't this just what you always wanted?
Ведь вы этого всегда хотели? Да!
Isn't this what you wanted?
Ты ведь этого хотела?
Isn't this what you wanted?
Разве ты не этого хотела?
Isn't this exactly what you wanted?
- А чего... Ты разве не этого добивалась?
Isn't this what you wanted him for?
Разве ты не этого от него хотел - подробную экспертизу?
Isn't this what you wanted?
Всё как ты хотела.
I know this isn't what you wanted, but I can't win without you behind me.
Я знаю, это для тебя трудно, но я не смогу выиграть, если тебя нет рядом.
this isn't what your parents would have wanted for you.
Не этого от тебя хотели твои родители.
Isn't this what you wanted?
Разве это не то чего ты хотел?
What you're really saying is this isn't the life you wanted, is it?
Говоря это, ты имеешь в виду, что твоя нынешняя жизнь тебе не нравится, так?
Isn't this what you wanted?
Ты разве не этого хотела?
Earth to Danny! This is what you wanted, isn't it?
Потому что я жду, что ты будешь вести себя как профессионал.
Isn't this what you wanted?
Разве не этого ты хотела?
- Coop, isn't this what you wanted?
Куп, разве ты не этого хотел?
Isn't this what you wanted, the preeminent race reborn?
Разве ты не этого хотел, возрождение высшей расы?
This isn't what I had in mind when you said you wanted to meet in the copy room, but, hey, I'm open.
Не совсем это, конечно, я имела в виду, когда ты пригласил меня в ксероксную, Но хорошо, я открываю глаза.
No, don't start.No protests.This is what you wanted, isn't it?
Нет, не начинай. Никах протестов. Это то чего ты ждал, так ведь?
Isn't this what you wanted?
Это то, чего ты хотела?
Don't act like this isn't what you wanted this whole time.
Не делай вид, что ты не хотел этого всегда.
I know this isn't what you or Naomi wanted. It's... it's not what I wanted, either, but it's what's going to happen.
Это так же и не то, чего хотела я, но это то, что произойдет.
I know this isn't what you wanted, but... please... be happy for me.
- Я знаю, ты не этого хотел, но... пожалуйста, порадуйся за меня.
This is what you wanted, isn't it?
Ты ведь этого и хотела, не так ли?
This is what you wanted, isn't it?
– Это то, что вам нужно?
Isn't this what you wanted?
Ты этого хотел?
You know, when I said I wanted to spoon earlier, this isn't really what I had in mind.
Знаешь, когда я тогда предлагал поиграть в ложки, я не совсем это имел в виду.
I'm sorry if this isn't what you wanted.
Извини, если это не то, чего ты хочешь.
This is what you wanted, isn't it?
Разве не этого ты хотел?
I know this isn't what you wanted for me.
Знаю, это не то, чего ты бы хотела для меня.
Ted, I know this isn't what you wanted, but I just don't want secrets in our family.
Тэд, я знаю, что ты не этого хотел, но я не хочу, чтобы в нашей семье были какие-то секреты.
Isn't this what you wanted, Elena?
Разве ты не этого хотела, Елена?
This isn't exactly what you wanted to do, is it?
Это же не совсем то, чем ты хотел заниматься, верно?
Isn't this what you wanted?
Ты же этого хотела.
I know this isn't what you meant when you said you wanted excitement.
Знаю, что это не то, что ты имел ввиду, когда говорил, что хочешь волнения.
This is exactly what you wanted, isn't it?
Это действительно то, чего ты так хотел?
This isn't what you wanted at all.
Это совсем не то, что ты хотел.
Why break up? Isn't this what you wanted?
Разве ты не этого хотел?
Isn't this what you wanted...
Ты разве не этого хотел?
Look, Toby, I know this isn't what you wanted to hear, but at least you finally know the truth about what happened to your mom.
Тоби, я знаю, это не то, что ты хотел услышать, но, по крайней мере, ты наконец-то знаешь правду о гибели своей мамы.
When you told me you had one last "I never" that you wanted to try with me, this isn't exactly what I thought you had in mind.
Когда ты сказала мне однажды "Я никогда", то что ты хотела попробовать со мной, я не думал, что ты это имела в виду.
Why would you suddenly...? Isn't this what you wanted, Deputy Prime Minister?
заместитель премьер-министра?
Uh, let me ask you... this employment agency deal, this isn't what you really wanted to do with your life, is it?
А можно вас спросить... вот эта фигня с агентством по трудоустройству, это ведь совсем не цель вашей жизни?
Look, Rachel, I know this isn't what you wanted.
Рейчел, я знаю, что ты не этого хотела.
Don't you dare tell me that this isn't what Sara would have wanted!
Не смей говорить мне, что это не то, чего бы хотела Сара!
This isn't what I wanted. I-I never wanted to be apart from you. It was all an act.
это не то, чего я хотел я никогда не хотел разлучаться с тобой все это было игрой это... это было ложью
I know this isn't what you wanted.
Я знаю, ты не этого хотел.
I MEAN, ISN'T THIS EXACTLY WHAT YOU ALWAYS WANTED?
Разве не этого ты всегда хотел?
Isn't this what you wanted? That I studied, got a good job, a nice house...
Вы всегда от меня этого хотели - чтобы было образование, дом, хорошая работа.
- doing exactly. - Um, um, look, uh... Isn't this what you wanted?
- Слушай... ты ведь сам хотел этого?
This is what you wanted, isn't it?
Вы этого хотели, так ведь?
This is this is what you wanted. Isn't it?
Ты ведь этого хотела, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]