English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It'll all work out

It'll all work out translate Russian

94 parallel translation
It'll all work out.
Всё будет улажено.
- Maybe it'll work out all right.
Может у нас получится.
We'll plan it carefully, take all the time we want to work it out.
Мы как следует его спланируем. Мы потратим на это столько времени, сколько понадобится.
It'll all work out.
Всё образуется.
You can write to him again and it'll all work out, you'll see.
Можете написать еще раз, и все пойдет хорошо, вот увидите.
Ruberto, you got work out here that'll last you all your whole time as sherrif and if you manage to pull it off you could expect to become local magistrate!
Руберто, есть работа для тебя, такая, что перестанешь быть шерифом, и если справишься с ней, жди назначения в судьи!
You're a man now, so you'll work it all out.
Думаю, ты сам всё правильно поймёшь На, читай!
Don't worry. I'll work it all out.
Не беспокойся, я всё улажу.
Yeah, I'm sure it'll all work out. Bye-bye.
В отличие от других я скажу, что ты был просто...
Sweetie, it'll work out, after all I'm a lawyer
Милый, всё получится, ведь я юрист.
It'll all work out alright.
Всё пройдёт как по нотам.
It'll all work out in the end.
Так будет лучше, в любом случае.
It'll all work out.
Всё уладится.
It'll all work out.
Все будет хорошо.
I'm sure it'll all work out once we- -
Я уверен, что если это так будет продолжаться, то однажды мы...
That it'll all work out if we behave?
Bыпустит, если мы будем хорошо себя вести?
It'll all work out.
Все образуется.
- It's all right. We'll work this out.
- Ничего страшного, мы все уладим.
It'll work out, and it'll all be for the best.
Это сработает, и все будет к лучшему.
It'll all work out this time.
Всё будет хорошо.
It'll all work out, Josi.
Джози, не плачь. Все устроится.
I'll work it all out...
Я позабочусь об этом...
It'll all work out, thank the Lord.
С Божьей помощью, всё будет хорошо.
But just know if it doesn't work out with him, I've got dental for all dependents. Sure, I'll go.
Конечно, да.
But as I said, don't worry. It'll all work out.
Однако не беспокойтесь.
It'll all work out. Things will work out.
Скоро все утрясется, и вы вернетесь к своей прежней жизни.
I'm sure it'll all work itself out.
У верен, все наладится.
Maybe it'll all work out for the best.
Может это всё к лучшему...
You know, as long as she's loved and cared for, I'm sure it'll all work out.
Знаешь, пока её любят и о ней заботятся, уверен, всё устроится.
She'll understand, and it'll all work out.
Она поймет, все получится.
I believe we'll work it all out soon and be able to be together forever.
Я верю, что очень скоро мы найдем выход из положения. И сможем быть вместе навсегда.
Just meet me at Paddy's and we'll work it all out.
Просто встреть меня в Падди и мы поработаем над этим.
Then why go through with it if all you know is if it doesn't work out, you'll be destroyed?
Так зачем через это все проходить, если при не удаче, ты будешь уничтожен?
- It'll all work out, darling.
- Это просто здорово.
It'll all work out.
У меня куча дел.
Jimmy, it'll all work out.
Джимми, мы уладим это.
No. It'll all work out.
Нет, все образуется.
It'll all work out.
Всё сработало.
It'll all work out.
Сейчас заработает.
God willing, it'll all work out.
Иншаллах, всё получится.
You're gonna be sitting in the electric chair one day... as they flip the switch, and smoke will be coming out of your ears... while you're still sitting there saying, " It'll all work out, you'll see.
Сидя на электрическом стуле, после поворота рубильника, когда дым из ушей повалит, ты все равно будешь твердить : "Все наладится, вот увидишь. Как всегда".
Anyway, all right, look, here's how we'll work it out.
Ну, хорошо, давай так решим этот вопрос.
It'll all work out.
Всё будет хорошо.
It'll all work out.
Жизнь сама собой наладится.
My dad was the king of "it'll all work out."
Мой отец вечно говорил : "Жизнь сама собой наладится".
- It's OK, I'll work it all out.
Ничего, я что-нибудь придумаю.
But I'm making really good money at my new office job and it'll all work out.
Но Я зарабатываю неплохие деньги на моей новой работе и всё образуется.
It'll all work out.
Все это сработает.
It'll all work out.
Продержимся как-нибудь.
Give me the details, all right? He needs to pick up a package and bring it to the prison. We'll work it out.
Расскажи мне в деталях, хорошо?
Just be patient and it'll all work out.
Пoдoжди, вcё yлaдитcя, клянycь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]