It'll be translate Russian
20,658 parallel translation
She'll be expecting a fight, and we'll give it to her.
и мы будем сражаться.
I'll be black after I take it off.
Я буду чёрным, когда сдам его.
It'll be very difficult for them.
Для них это будет ударом.
They found half-a-dozen sets of fingerprints, sir, but no surprises there, it's the gardeners'ladders, so they'll have to be eliminated.
Обнаружили с полдюжины отпечатков пальцев, сэр, что не удивительно, это лестница садовников, поэтому их нужно исключить.
It'll be like old times, only now we're older and wiser and more mature.
Как в старые времена, только мы стали старше и мудрее и более зрелыми.
Well, I don't think I'll ever sleep again, so it shouldn't be a problem.
Не думаю, что я когда-нибудь смогу заснуть, так что это не проблема.
And if it's not Tori, it'll be somebody else, and that'll happen sooner that you think.
А если не Тори, то будет другая, и ты встретишь её быстрее, чем думаешь.
Come on, it'll be fun, and, you know, your mom was genuinely hurt we didn't invite her to the first one.
Брось, будет весело, и знаешь, твоей маме правда больно от того, что мы её не пригласили в первый раз.
It'll be worth the wait.
Ожидание стоит того.
I'm not sure how much help it'll be.
Не знаю, насколько это поможет.
It's almost dawn, he'll be home.
Почти в даунтауне. Он будет дома.
He's trying to get inside your head by sharing this experience with you, but if we get inside his head, it'll be easier to find him.
Он пытается влезть в вашу голову, разделив это с вами, но, если мы влезем в его голову, нам будет легче его найти.
On the upside, it'll be very well paid and very high profile.
С другой стороны, это будет громкое и хорошо оплачиваемое дело.
Yeah, come on, it'll be great!
Да ладно же, будет весело!
They're cattle, and when it comes time for the slaughter, you'll be the one driving them, not me.
Они скот, и когда придёт время вести их на бойню, ты поведёшь их, не я.
It would be a better death than what I'll get if they let you take me.
Уж лучше смерть, чем то, что я получу у вас.
I'm sure you have someone on board who'll be able to confirm it's genuine.
Уверена, у вас есть специалисты, которые подтвердят, что он настоящий.
- It'll be fine.
- Ничего, справлюсь.
Well, if his idea works, at least we'll be rolling in it.
Если его план выгорит, мы хотя бы разбогатеем.
It'll just be the two employees.
Там будет два человека.
Think they'll ask you to be a part of it?
Они и тебя попросят участвовать?
- It'll be a week.
- Займет еще недельку.
I'm sure it'll be a lovely tribute, Frank.
Уверена, что это будет хорошая речь, Фрэнк.
But if I do that, it'll be years before people think it's safe to come back here.
Но если я это сделаю, пройдут годы, прежде чем люди решат, что вернуться сюда – безопасно.
It'll be fun, be like college.
Будет весело, как в колледже.
'Cause our dessert bar opens in five hours, and it promises I'll be there on the flyer.
Потому что наш сладкие бар открывается через 5 часов, и на флайере написано, что мы там будем.
It promises on the flyer that you'll be at the dessert bar opening too.
На флайере написано, что ты тоже будешь на открытии.
Well, if I were a gambling man, I'd say it'll be at least five hours.
Если бы я был азартным, я бы сказал, что это займет как минимум пять часов.
It's like I'll be thinking of a moment from my past and it vanishes.
Как будто я вспоминаю что-то из прошлого, и это воспоминание исчезает.
There may be a darkness inside of you, but if you face it, it'll make it easier for the good side of you to win.
В тебе может быть тьма, но если ты встретишься с ней лицом к лицу, твоей светлой стороне будет проще победить.
Yeah, it'll be good.
Всё будет хорошо.
I'm just so terrified because she said if I keep using my powers, then it'll be impossible to stop them.
Я просто так взволнованна, ведь если я буду использовать мои силы то будет невозможно остановить их.
It means you should take a few aspirin and you'll be fine.
Прими пару таблеток аспирина и все будет в порядке.
I know, but I actually think it'll be really good for you to not be out there solo anymore.
Знаю, но я рада, что тебе больше не придётся выходить на улицы одному.
I'm sure it'll be right after he finds out we went here without his permission.
Сразу как только узнает, что мы отправились сюда без его разрешения.
It'll be great working with you.
Будет круто поработать с вами.
I'll make it, and I won't be alone.
Я сделаю это и буду не один.
You tell me what it is, and he'll be the one in those cuffs instead of you.
Скажешь мне, что, и он будет сидеть в наручниках, а не ты.
It'll probably help than you trying to pretend to be Oliver Queen.
От них точно больше пользы будет, чем от твоих попыток изображать из себя Оливера Куина.
Oh, it'll be good.
О, еще как.
It'll be over in a minute.
Скоро все закончится.
- You know, you'll be in the store, maybe you're, like, checking the price of onions or something, and you just look up and there he is, and then your eyes meet and it just works,
Ну... знаешь. Зайдёшь в магазин. Смотришь, сколько стоит лук, допустим.
It'll be fun.
Будет весело.
You know, it'll be nice to watch an episode without someone saying,
Знаете, будет прикольно посмотреть эпизод без того, чтоб кто-то комментировал :
It'll be fun.
Это будет весело.
Sure. Soon as I figure it out, you'll be the first to know.
Как только придумаю – ты первый узнаешь.
It'll be better soon and you will feel good about this.
Скоро станет лучше, и ты почувствуешь, что всё хорошо.
Okay, i-i-it'll be my baby, but it's Todd's.
Короче, это... будет мой ребёнок, но от Тодда.
I said, you have to, you know, find the place in you where it hurts and be kind to it, be good to it, give it milk and honey and medicine and it'll heal and you and it will be okay and...
Говорю, нужно... ну... найти место, которое болит, и относиться к нему с добротой, поить молоком и мёдом и лекарствами, и тогда оно заживёт и всё будет хорошо.
But just to be safe, let's order a CBC and we'll take it from there, all right?
Но чтобы удостовериться, закажем анализ и возьмём у тебя кровь, ладно?
It'll be a while before they get here.
Они нескоро здесь будут.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be your fault 21