It'll be over before you know it translate Russian
28 parallel translation
This'll be over before you know it. You'll be home with your boy.
Вы будете дома с вашим мальчиком.
It'll be over before you know it!
Это закончится раньше, чем ты узнаешь.
Look, Dad, I know that you found her a little less than scintillating, but please, it'll be over before you know it.
Я понимаю, что тебя к ней, мягко говоря, не влечёт. Но, пожалуйста. Ты и не заметишь, как всё закончится.
Just close your eyes, and it'll be over before you know it.
Просто закрой глаза, и все закончится, не успеешь испугаться.
IT'LL BE OVER BEFORE YOU KNOW IT.
Опомниться не успеешь – и всё уже закончится.
It'll be over before you even know it
Все произойдет быстро, ты даже не почувствуешь
It'll be over before you know it.
Ты даже ничего не почувствуешь.
I want you to get in the cupboard and I want you to put your fingers in your ears, and it'll be all over before you know it.
заберись обратно в шкафчик и заткни свои ушки. И совсем скоро все кончится. Сделай, что говорит этот дядя.
Come on. It'll be over before you know it.
Все пройдет, не успеешь и глазом моргнуть.
Everything will be fine, it'll be over before you know it.
Всё будет хорошо и закончится прежде, чем ты поймешь что-нибудь.
It'll be over before you know it.
Ты даже моргнуть не успеешь.
It � ll be over before you know it.
Свидание закончится раньше, чем вы соберётесь с мыслями.
This whole thing will blow over, and you'll be home before you know it.
Все пройдет, и ты окажешься дома, прежде чем успеешь опомниться.
- It'll be over before you know it.
Да. Вы Даже Не Почувствуете...
Just... just be cool, and it'll be over before you know it.
Просто.... успокойся, и это закончится раньше, чем ты поймешь это.
It's six weeks. It'll be over before you know it.
Время пролетит быстро, даже моргнуть не успеешь!
"It'll be over before you know it?"
"Время пролетит быстро, даже моргнуть не успеешь?"
This'll be over before you know it.
Всё закончится раньше, чем ты это поймёшь.
It'll be over before you know it.
Всё закончится не успеете оглянуться.
Hey, it'll be over before you know it.
Все пройдет к тому моменту, как ты все поймешь.
It'll be over before you know it and you can go home to your boy and forget that any of this ever happened.
Ты и не заметишь, как всё кончится, и ты сможешь вернуться к сыну и забыть обо всём этом.
It'll be over before you know it.
Всё закончится, не успеешь и сообразить.
Just do it- - it'll be over before you know it.
Просто сделай это. Всё закончится раньше, чем ты осознаешь.
It'll all be over before you know it, I promise.
Всё это пройдёт, прежде чем ты узнаешь, я обещаю.
It'll be over before you know it.
Просто отвечай, быстрее закончим.
It'll all be over before you know it.
Ты не заметишь, как всё кончится.
It'll be over before you know it.
Глазом моргнуть не успеете.
It'll be over before you know it.
Это закончится, даже глазом не моргнёшь.