English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's a start

It's a start translate Russian

1,299 parallel translation
That's a good start but it's not good enough.
Неплохо для начала, но этого не достаточно.
Yeah! It's a tie game here in Colorado as we get set to start the final period.
У нас ничья и мы приближаемся к последнему периоду.
With so many competitors, getting a good start is critical but each plant has it's own particular strategy for making the most of this rare opportunity.
В условиях такой жёсткой конкуренции хорошее начало крайне важно. У каждого растения есть своя стратегия, позволяющая максимально использовать эту редкую возможность.
It's the right time, because I'm probably going to wanna... start a family at some stage and buy a house.
Время подходящее, потому что мне, наверное, захочется... на каком-то этапе завести семью и купить дом.
I told you, that account was a secret, which it's not gonna be for long if i start buying $ 80,000 cars.
Я же говорил тебе, что тот счет секретный, и он не будет секретным, если я начну покупать тачки за $ 80,000.
Look, you can only enjoy it so many times before you start to understand why it's not a real sport. - Okay.
Слушай, это интересно пока ты не начинаешь понимать, что это не настоящий спорт.
It's a fresh start.
Начните все заново.
It's like, maybe you can cook, but that doesn't mean you should start a restaurant.
Например, вы можете уметь хорошо готовить, но это не значит, что вам надо открывать ресторан.
Right now, it's just me in an office. But eventually, I'd like to open a free clinic, start support groups, set up a crisis hotline.
Пока есть только я и этот офис, но со временем я открою бесплатную клинику, группы поддержки, горячию линию.
You know, it's a start.
Не унывай Чак, ты разговаривал с женщинами, А это уже начало.
It's a start.
Это только начало.
No, you start confessing to mum and that's it, it's over, we're finished here and we're finished as a family- -
Нет, только ты признаешься маме, и всё, финиш, это конец для нас здесь и конец для нашей семьи...
It's a start.
Это начало.
You could start with saying "I'm sorry," but, uh... it's a little late for that.
Я не могу попросить Уилсона, потому что он считает, что всё это у меня в голове. Ну, я с ним согласна. Я иду домой.
Well, call it Corporatism, call it Fascism, call it neo-lib, neo-con... there's a whole variety of political words depending on which side - of the stripe you come from, to start with, which describes the thing.
Ну, назовите это фашизмом, неолиберализмом, неоконсерватизмом... есть море красивых политических слов, применимых для всех сторон жизни.
Stick around. It's gonna start again in a couple minutes.
- Эй, постойте, через несколько минут шоу снова начнётся!
It's time for a fresh start.
Это момент для нового старта.
- So do we all. - It's a horrible colour, for a start!
Для начала, это ужасный цвет.
We'll start with a favorite passage of Edward's... from the King James'bible... it's the 1st book of Samuel chapter 18.
Библии-это первая книга Самуила, глава 18 Вообще-то, Марта, как ты знаешь, мы привезли с собой дядю Алфи.
If he pays what we're asking for you, it's a good start.
Было бы здорово, если бы он дал нам ту сумму, которую мы попросили.
You come into design, at the point that you start out in history, without knowing that you're starting out in history, and often you don't have a sense of what came before you and how it got there, and you certainly don't know what's going to come after.
Вы приходите в дизайн в тот момент, когда начинаете свою карьеру не зная того, что вы начинаете новую историю, и зачастую вы не знаете, что было перед вами и как оно появилось, и наверняка вы не знаете, что будет после вас.
By noon, she'll have four more. By tomorrow night, when those things come back, she'll have a congregation, and then we can start worryin'about who she's gonna sacrifice to make it all better.
К полуночи, когда вернется вся дрянь у нее будет сплоченная паства
It's hard to say... If I'm attached to someone, I think that's against the rules unless I have the permission of the person I'm attached to. We don't have a code against that, so I guess... another Shinigami might start talking to me.
Я не уверен. так что другой Шинигами может прийти и поговорить со мной. что я
Not the most glamorous duty, but... it's a start.
Не такая эффектная должность... но это всего лишь начало.
And it is a secret because Jordan had pre-natal surgery for hydronephrosis, and we want to make sure everything's okay with the kid before we start spreading the word.
А секрет это потому, что Джордан перенесла дородовую операцию по поводу гидронефроза, и я хочу быть уверен, что с малышкой все нормально, прежде чем эта новость облетит весь мир.
It's hard to start in a new place.
Трудно начать на новом месте.
The company I bought, the new business I was trying to start, it's a bust.
Большое время. Что происходит?
- It's a parody. - Yeah. Neve's in one of her "Oh, God, Bailey's drinking again" scenes when people start jumping into her head and making her do strange things.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма толкает ее к странным поступкам...
- Ooh, it's a good start.
- Хорошее начало.
It bothers me there's a bullet in there. It'd bother you, too, but it didn't start hurting till a couple of months ago. You think it's a bullet?
меня беспокоит то, что пуля там и должно вас беспокоить тоже, оно начало меня беспокоить пару месяцев назад думаете это пуля?
I've been telling you all along, it's a good way to start the day.
Я не раз тебе говорила - с этого лучше всего начинать день,
Bunch of old guysin a lake, but - - it's a start.
Просто куча стариков в озере, но... Это начало.
Six kids in a conference room is not Harvard, but it's a start.
6 детей в конференц-зале - не Гарвард, но с этого можно начать.
We start testing now, it's like looking for a needle in a haystack.
Полное обследование будет похоже на поиск иголки в стоге сена.
I mean, it's been a fairy tale from the start.
Это же была сказка с самого начала.
It's a chance to have a fresh start in a safe place.
Это шанс начать жизнь в безопасном месте.
It's a start.
Это коe-что.
No clue, but it's a start.
Не знаю, но с этого начнем.
Cheer up. it's a start, isn't it?
Не унывай. Это ведь уже что-то, правда?
It's a fresh start.
Это начало с нуля.
it's a start.
Начинается.
And it's a fair start.
Равный старт.
It's a little embarrassing, you know, when you start playing the shrink.
Это немного смущает, знаете, когда вы начинаете уходить в себя.
It seems like a distraction from talking about your feelings about her, but okay, let's start by looking at how you're conducting her therapy, which seems to me impulsive, unorganized, and, if I'm honest, very problematic.
Выглядит так как-будто ты увиливаешь от разговора о ваших с ней чувствах, но хорошо, давай рассмотрим как ты провел с ней сеанс, который показался мне импульсивным, неорганизованным и, если честно, очень проблематичным.
So it's a little late to start setting up ground rules.
Так что немного поздно начинать устанавливать основные правила.
It's gonna be a fresh start...
Так я смогу начать все сначала.
It's always a bad sign when people start swearing to something.
Это всегда плохой знак, когда люди начинают клясться в чем-нибудь.
It's a start.
Этo нaчaлo.
I think it's very hard to find an objective index of harm, but this might be a start to stimulate some good research.
Я думаю что очень сложно найти объективный показатель вреда, но это может служить началом для дальнейших исследований.
People will start thinking it's a lesbian bar
Люди начнут думать, что это лесбийский бар.
The signal's scattered but it's a start.
Сигнал рассеялся, но нам есть с чего начать!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]