English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's about damn time

It's about damn time translate Russian

42 parallel translation
- It's about damn time.
- Чертовски вовремя.
It's about damn time.
Сколько времени прошло!
Well, it's about damn time.
Ну, чертовски вовремя.
It's about damn time, too. Truth is, you've been a real pain in my ass.
Время для этого самое подходящее, ведь говоря по правде, ты для меня как заноза в заднице.
It's about damn time, too.
Время самое подходящее.
Well, it's about damn time.
Да, чёрт побери, давно пора.
It's about damn time.
И так уже целую вечность.
How about it's none of your damn business? Look, last time I was here, when I was asking you about Dante, I expected... anger... hate,
Смотри, когда я была здесь прошлый раз, и спрашивала тебя о Данте, я ожидала увидеть... гнев, ненависть...
It's about damn time.
Самое чертово время.
Well it's about god damn time.
Ну и где вас нелёгкая носила?
It's about god damn time.
Чертовски вовремя.
It's about damn time.
Я по поводу проклятого времени.
But off the record, it's about damn time.
Но не для протокола будет сказано, что уже, черт возьми, давно пора.
It's about damn time.
Это на счёт детского поведения.
Well, it's about damn time.
Что ж, чертовски вовремя.
Oh, it's about damn time.
Чертовски вовремя.
- Well, it's about damn time.
- Ну, в это проклятое время.
It's about damn time.
Самое, мать его, время
Well, it's about damn time!
Ну, наконец-то, черт возьми!
It's about damn time.
– Ну, наконец-то.
And for those of y'all who have been with me since the beginning, it's about damn time, right?
А для тех из вас, кто был со мной с самого начала, пришло время меняться, да?
It's about damn time we talked about Barry.
Речь идет о проклятых временах мы говорили о Барри.
It's about damn time.
Как раз вовремя.
It's about damn time.
- Давно пора.
- It's about damn time.
- Слава Богу!
It's about damn time.
Давно пора.
It's about damn time.
Уже совсем скоро.
But it's about damn time.
Давно пора!
"It's about damn time."
"Давно пора!"
All right, it's about damn time!
Ну наконец-то, блин!
It's about damn time.
Самое время.
It's about damn time.
Давно бы так.
It's about damn time.
Дело времени.
- It's about damn time!
- Пришел ваш час, черт возьми!
It's about damn time.
- Ну, наконец-то.
- [knocking on door ] - [ door opening ] [ sighing] It's about damn time.
- Ж : Как вовремя.
And it's about damn time, too.
Все это чертово время.
It's about damn time, gentlemen.
Это проклятое время, господа.
It's about damn time.
это дело времени.
It's about damn time you dealt me in.
Пора бы тебе отплатить мне.
- I'm saying it's about damn time that she got through with Dad and she found herself a good dude.
- Спасибо. - Я считаю, что ей давно пора забыть о перепалках с папой и найти себе хорошего парня.
Well, um... it's about damn time, boy!
Что ж... это то что надо, парень!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]