English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's all i got

It's all i got translate Russian

721 parallel translation
When a kid owes me money, that makes me money. Now instead of paying a catcher 20 bucks, I got one for free. It's all profit.
Если кто-то мне должен, я на этом зарабатываю.
It's all right, Nick, I got him.
Всё путем Ник, я его поймал.
It's all I've got.
Больше у меня нет.
That's all I want from life, and I got it.
Вот все, что мне надо от жизни, и оно у меня есть.
It's all right for a man to turn a corner here and there along the way, but you and Cherry's all the family I got and I feel sort of father-like towards you both.
Мужчина может время от времени сходить налево. Это нормально. Но вы с Черри для меня как родные, и я отношусь к вам обоим по-отечески.
It's all very well to sit there and say "phooey"... but I've got to find a first name before we get there.
Вам хорошо. Сидеть и говорить "фу"... а я должен найти имя прежде, чем мы добираемся.
You saw it. I look like a wash woman, but i've got family and influence, and all she's got are two generations of money.
пойми это может я и похожа на простушку но у меня есть семья и влияние и все эти деньги я имею всего за два поколения
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
В конце концов, до моего тупого черепа дошло, что ничего я не смогу найти,.. .. так что нам стоит забыть и о закусочной Джеки.. .. и о "Голубом Дьяволе", и обо всём остальном.
- Up to here, that's where I've got it. Of all the star — ridden, presumptuous, hysterical..
Я устал... устал от ее звездной болезни и ее истерик.
Other times it's no fun at all but I got to be with her.
Иногда это не так радостно, но я хочу быть только с нею.
I... just feel it's got to be done, that's all.
Я просто чувствую, что это надо делать, вот и всё.
I wasn't sorry. It's just that Santa Claus was such a deliberate old codgie He got on my nerves, that's all.
Я не сожалею, просто этот "волшебник" начал действовать мне на нервы и утомил меня.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
It's all the cash I've got here.
Это всё, что у меня есть из наличности под рукой.
- It's all I got to go by.
- Сводка - всё, на что я должен полагаться.
Stephen here got himself a game leg, but we all made it... and I suppose that's the main thing. Yes, isn't it?
Стивен повредил ногу, но мы победили и я полагаю, это главное Не так ли?
But what I got to see, it's better than nothing at all.
Но то что я видел, лучше чем ничего.
He's lying by the recorder. Down there! I've got it all on tape.
Признание записано на пленку.
I had a terrible fright and got slapped in the face, and it's all my fault.
Страху натерпелся, да еще и виноват во всем.
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
- It's all I've got.
- Это всё, что есть.
It's all I've got.
Это все что у меня есть.
It's all I got.
- Это всё, что у меня есть.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
This time, it's for me. I've got a headache from all this.
Нет, месье, на этот раз у меня разболелась голова.
It's a good deal and I got it all set up.
Это хорошая сделка и я все устрою.
Like I told you, I got the territory and I run it, that's all.
Я же сказал, у меня есть территория и я ей управляю.
It's all I've got, apart from the overalls.
Это всё, что у меня есть кроме спецодежды.
It's all I've got.
Это всё, что у меня есть.
You know, I got an idea that maybe it's not such a final farewell after all.
Знаете, может, мы видимся с ним не в последний раз.
Mr. Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
I hope that's clear. It's all I've got to say.
Надеюсь, что это абсолютно ясно, и это все, что я должен сказать.
let him talk please... it's you, all your fault, it's with your piecework that I got ill!
Это ваша вина, что из-за сдельной я заболел!
Well, can I please wash my hand where it's got blood all over it?
- Я просто руку помыть, у меня кровь.
Name your price, I got everything Hurry, It's all going fast
Назови свою цену, я достану все. Поспеши - все устроится быстро.
- See? It's all here, all I got.
- Всё, что я получила.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
It's all right. No, no, no. I got it.
- Говорю, заплачено.
I've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work.
У меня всё подготовлено и позвольте вам всё объяснить.
It's taking all I got just to keep this crate flying.
Все силы тратятся, чтобы просто удерживать летящим этот драндулет.
It's a lie,'cause I've got the biggest of all of you.
Не правда. У меня длиннее, чем у вас всех.
It's got a nine in it, is all I know.
Там есть девятка, это все, что я знаю.
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
It wasn't no severely bad accident, just that I got burnt by wires, that's all.
Просто поджарился на проводах, вот и всё.
You know, it's a rotten shame. I saw the careers officer yesterday. All he'd got was chairman of British Rail!
Какая досада, смотрел тут вчера вакансии... все, что у них было, это место директора Британских железных дорог.
- lt's all right, I got it.
- Не бойся, я поймал его.
Whatever I got, it's all mine.
Сколько есть, всё моё.
It's all very well While the champagne is flowing, But what have I got to look forward to?
Это все, конечно, хорошо, пока льется шампанское, но что у нас впереди?
It's all right, false alarm I got the curse in the morning
- Ложная тревога. Сегодня начались месячные...
Women, I might inform you, take that primitive device... called the pill because it's all they've got.
Для справки, женщины принимают это примитивное средство по имени "таблетка" потому что у них нет выбора.
Who's the poet? Roses are red, violets are blue, I got one yea-long, and it's all for you.
Кто тут поэт? и это все для тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]