English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's all over

It's all over translate Russian

3,278 parallel translation
All right, the point is, it's over.
Хорошо, но смысл в том, что все кончено.
( Laughs ) It's all over.
( смеются ) Все кончено.
It's all over your... ( Laughs ) sweater.
ОнЭто по всему твоему.. ( смех ) свитеру.
It's the Crazy Frog all over again.
Это как Сrazy Frog снова и снова.
The media ruined my life, and now it's about to happen all over again, thanks to you.
СМИ разрушили мою жизнь, и теперь, благодаря вам, это происходит снова.
Now, if I stop now, I'm gonna have parts all over the place, and it's gonna be one hell of a big mess.
Если я сейчас закончу, у меня запчасти останутся повсюду, и всё превратится в один сплошной бардак.
It's my ninth birthday all over again.
Мой девятый день рождения опять произошёл.
It's like the Spring Break of'43 all over again!
Будто весенние каникулы 43-го вернулись!
They'll move back north soon as it's all over.
Они снова уйдут на север, как только все закончится.
You know, Nero's lawyer's gonna be all over it.
Адвокат Неро сразу же захочет всё узнать.
It's déjà vu all over again.
Снова это чувство дежа вю.
It's all messed up over there.
Там всё не по-людски.
I don't care. Just e-mail the security people, get all the video for Friday night's route 32 buses and get it over here right now and confirm Limpy's story.
Просто свяжись по электронной почте с отделом безопасности, получи все записи с вечера пятницы на маршруте 32 закончи со всем здесь прямо сейчас и подтверди историю Хромого.
Well, it's all over the village.
- Об этом говорят по всей деревне.
Hey. All right, let's get it over with.
Ладно, давай покончим с этим.
They're saying maybe it's going to lead to peace all over the world.
Говорят, это поможет установить мир во всем остальном мире.
- There's going to be a war in this small town on Black Friday, and it's all over the news.
В одном небольшом городке в черную пятницу разразится война. Это было в новостях.
Well, it's not public knowledge yet, but the Spencers are getting a divorce, and last week, Mrs. Spencer's attorney. Subpoenaed Alice to turn all of her session notes. Over to the court.
Ну, это еще не стало достоянием гласности, но Спенсеры разводятся, и на прошлой неделе адвокат миссис Спенсер в судебном порядке затребовал у Элис записи ее сеансов для слушания в суде.
So I thought the second one would be easier, but it's just like having one all over again, except now there are two.
Я думала, что со вторым ребёнком будет легче. но всё как будто повторилось снова, только в двойном размере.
It's pinging all over the five boroughs.
Оно скачет по всем пяти районам.
You all need to be stopped. That's enough. ( Bell dings ) Now, you may not know the name Blaine Anderson yet, but you will soon when it's lit up all over Broadway. All right, ladies and gentlemen, Blaine Anderson.
А сейчас хочу представить вам Блейна Андерсона.
Well, you know, with Europe's new fascination with all things Asgardian, I'm wondering if it's time to start over somewhere else.
Ну, знаешь, с новым европейским увлечением, со всеми Аргадскими штуками, я размышляю о том, что пора начать сначала где-нибудь ещё.
Tell me when it's all over.
Скажите мне, когда это закончится.
Garcia's searching for the transmission but it's bouncing all over the city.
Гарсия ищет передаваемый сигнал, но он неустойчив во всём городе.
It's streaming all over the globe.
Оно транслируется по всему миру.
Now you told me it's none of my business what happens when this is all over.
Только что ты сказал мне, что это не мое дело. Что будет, когда это все закончится.
David, I can't emphasize this enough... what happened today... it's Watergate all over again.
Девид, я не могу еще больше это подчеркивать... то.что случилось сегодня... это опять Вотергейт.
And... not tell anyone till it's all over and done with.
И кому не скажем, пока дело не будет сделано.
Are we serious, about not telling anyone till it's all over and done with?
Мы же серьезно насчет того, чтоб никому не говорить, пока все не сделаем? - Ну, я серьезно.
.. just get on with the wedding, and not tell anyone until it's all over and done with.
- Давай просто перестанем зацикливаться на этой свадьбе. И кому не скажем, пока дело не будет сделано.
Yeah, it's from the leopard slugs all over him.
Это от придорожных слизней, которыми он покрыт.
Deceased officer's prints are all over it.
Повсюду отпечатки пальцев убитого офицера.
It's all over the castle, and if I've heard...
по всему замку, и если я слышала
It-it's like O.J. all over again.
Это-это как O.J. всё заново.
It's over, it's all over.
Всё кончено, всё кончено.
It was written all over Cara's face.
Да всё по лицу Кары видно.
I always keep the edge clean, so when I'm squeezing it, it's not gonna have cream popping all over the place.
У меня кончик всегда чистый, так что если надавить, крем не разлетается во все стороны.
THAT ONE WITH ALL THE TEETH'S GOT TUFFNUT WRITTEN ALL OVER IT.
Эта зубастая штука подарит кучу новых впечатлений.
It's all over, Jerry.
Все кончено, Джерри.
No, it's all over.
Нет, все кончено.
It's all over him, it's... it's overwhelming.
Это повсюду, это... это ошеломительно.
It's like the talent show all over again, huh?
Снова будто шоу талантов.
I mean, it's high school all over again with those damn cheerleaders. But I dominated them.
Все прямо как когда-то в колледже, с теми чертовыми девчонками из группы поддержки.
But it's all over now, Ronald.
Но теперь всё кончено, Рональд.
It's all over.
Это конец.
You know I'm leaving. It's all over the village.
Ты знаешь, что я ухожу на пенсию.
And a rumor spread all over school that it was all because of Dok Mi's doing.
Из-за Дон Ми слухи распространились по всей школе.
It's just that you're our teacher, and your spittle is all over her mouth.
Вы же наш преподаватель, а у неё весь рот в ваших слюнях.
It's not, because all over Britain people are...
Но это не так, на самом деле по всей Британии люди...
We should just be thankful that it's all over.
Мы должны быть благодарны, что всё позади.
It's all over, then.
с ума сойти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]