English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's all over now

It's all over now translate Russian

354 parallel translation
"It's all over with him by now."
Сейчас с ним уже всё кончено. "
But if the police catch us now, it's all over. You'll stay here and not move, all right? - Yes.
Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?
Now it's all over but the kiss.
А теперь осталось только поцеловаться.
Only, Miss Melly, she feel kind of poorly now it's all over.
Вот только мисс Мелли чувствует себя плоховато.
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Почему вы уходите, когда всё кончено и вы так нужны?
- Yes. It's all over now.
Нет, Максим, нет.
Well, it's all over now.
Теперь всё кончено.
But that's all over now. I'm going to make it up to you.
Теперь все позади.
It's all over now.
Все кончено.
Now it's all over, huh?
Теперь все закончено, так?
I'm sorry there was a disturbance, folks, but it's all over now.
Извините, друзья, за беспокойство.
It's all over now.
Уже все закончилось.
Well it's all over now.
Что-ж это все в прошлом.
You know, it's a funny thing, now that it's all over, my corns is burning like a house afire.
Знаете, что забавно, теперь, когда все кончено, мои мозоли горят, словно дома пожар.
- Yes, but it's all over now.
- Да, но теперь все закончилось.
- It's all right. - It's all over now.
Значит, все в порядке?
It's all over now, Bill. It never amounted to anything, really.
Все уже закончилось, Билл.
It's all right now. lt's all over.
Всё в порядке. Всё закончилось.
It's all over now.
Вот всё и закончилось.
It's all over now.
Всё в прошлом.
I'm sorry it had to be like this. lt's all over now.
Прости, но так было надо. Теперь все закончилось.
It's all over now.
Это в прошлом.
Well, it's all over now.
Ну, теперь с этим покончено
It's all up now, it's all over.
Всё бесполезно и всё кончено.
It's all over now, honey.
Все уже закончилось, милая!
- Anyway, now that we know it's all over.
Теперь мы знаем, что все кончено.
Now it's all over.
А теперь все кончилось.
Now it's all over, isn't it?
Но теперь все позади, правда?
And now it's all over!
Теперь, всё это миновало!
It's all over now.
Уже все прошло.
Now that you're in, you're gonna have to stay until it's all over.
Теперь, когда вы вошли, вам придётся оставаться здесь до конца.
We'd be glad, Captain, now that it's all over, if you came to our house for a drink.
Мы были бы рады, капитан, теперь, когда всё позади, чтобы вы зашли к нам выпить.
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over- - - [Cal] Scout.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на- - - Скаут.
Why didn't you leave me where you picked me up? You thank God it's all over. Now you can throw me back again!
Тогда вы не выбросили меня на улицу, а теперь вы благодарите бога, что все кончено и можно сделать это теперь?
Well, it's only natural that you should be anxious, but it's all over now.
Конечно, вы переволновались, но все уже позади.
It's all over now.
Это конец.
Now's it's all over!
Сейчас все в прошлом! Наше имя чисто!
It's all over for you now.
Для тебя теперь все кончено.
It's all over now.
Теперь всё кончено.
Well, now it's all over.
Ну, теперь все кончено.
And it's all over now?
У тебя с ней все кончено?
I'm sorry you've been led such a dance. It's all over now.
Прости за эту свистопляску, все уже закончилось.
No, no, it's all over now. It's all over now, child.
Нет, нет, все позади.
It's all over now.
Не стоит, он не успеет.
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
Как он и сказал, мы должны выйти и переманить на свою сторону как можно больше.
It's all over now, madam. Sit down right here.
Всё в порядке, мадам, всё закончилось, садитесь.
It's all over now.
Все позади.
All right, boy, it was a nightmare, but it's over now.
Ладно, парень, это был кошмар, но теперь он кончился.
But now it's all over. And we all live in simple peace and harmony.
Но теперь всё уже позади... и все мы живём в мире и спокойствии.
Let's go on home now. It's all over.
Ну, ну, что столпились?
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now when you're found out and Martin's name is clear of it, you want to begin all over again and start hinting
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда вы разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, вы хотите начать всё сначала и пытаетесь убедить нас,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]