English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's an expression

It's an expression translate Russian

171 parallel translation
- It's just an expression.
Это просто выражение такое.
It's an old expression.
- Старинное выражение.
- Yes, it's an American tactical expression.
- Да, это американское тактическое выражение.
It's just an expression.
Это всего лишь оборот речи.
It's just an expression.
Это просто такое выражение.
It's an Earth expression. It means that someone's gone through a great deal of trouble to get me into this mess.
Оно означает, что кто-то имеющий большие неприятности, втянул в них и меня.
That little wooden door over there, which you found so intriguing... even tried to open, well, it's through that door that sometimes... well, sorry to use such an ugly expression... but it's through that little door that souls, all bloated with evil, come back up from hell to escape into your dear world.
Та маленькая деревянная дверь, которая вас так заинтересовала... вы даже открыть её пытались, именно через неё иногда... простите, придётся прибегнуть к грубым выражениям... именно через эту маленькую дверь души, переполненные черной злостью, бегут из ада в ваш прекрасный мир.
- It's just an expression.
- Это только пословица.
- It doesn't mean anything, it's just like an expression.
Это ничего не значит, это просто такое выражение.
No, it's an expression. A figure of speech.
Просто такое выражение.
- It's an expression.
Так говорится
It's not an expression I often use, Jeeves, but... tuh!
Я не использую крепких выражений, Дживс, но теперь - "Тьфу"!
It's an old human expression.
Это древнее человеческое выражение.
It's an expression of affection.
Это знак симпатии.
- It's just an expression of speech.
- Всего лишь речевой оборот.
- It's an expression.
- Это поговорка.
It's an expression of affection that you find difficult to accept.
Это выражение привязанности, которую ты не хочешь признавать.
It's an expression.
Это фразеологизм.
It's an expression.
Это просто присказка такая.
Oh, it's just an expression.
Да так, просто выражение.
It's just an expression.
Просто выражение такое.
It's an old Ferengi expression.
Это - старинное выражение ференги.
- It's just an expression.
Это просто выражение вежливости такое.
- It's an expression.
- Есть такое выражение.
It's like an expression of rage... by people who feel neglected and turned away by the system.
Это похоже на выражение гнева... людьми - маргиналами, отклоненным системой.
- It's an expression.
- Ну это такое выражение.
It's an expression of unity, tradition.
Это выражение нашего единства, традиции.
That's funny, we see it as an expression of total yobbery.
Забавно, мы же видим в этом - выражение полного ребячества.
It's an Earth military expression.
Это Земной военный термин.
It's an expression.
Да черт их разберет. Это просто оборот речи такой.
- Yeah, you know, that's- - it's like- - it's like an expression.
Да, ну, это типа Такое выражение.
He called me sweetheart. But it's just an expression, isn't it?
Он назвал меня сладенькой, но ведь это - просто такое выражение, да?
It's an expression.
Это выражение такое.
It's an expression, Fannie Mae.
Это просто выражение Фани Мэй.
- It's an expression, Scoob.
- Это такое выражение, Скуб.
It's an expression.
Это такое выражение.
- It's just an expression.
- Это просто выражение.
IT'S ABOUT FREEDOM OF EXPRESSION AS A PERSON AND AN ARTIST, WITHOUT FEAR OF CENSURE OR REPRISAL.
Дело в свободе выражения, как человека, так и художника, без страха перед цензурой или репрессиями.
You know, earlier on, when I said that your young colleague was a poofter, that was just... it's an expression.
Знаете, то, что я сказал раньше, что ваш молодой коллега - гомик, это было, просто выражение.
- It's an expression the boys use.
Таким выражением пользуются мальчишки.
It's an old expression.
Старая пословица.
- It's an expression with horses.
– Прости? – Так говорят про лошадей.
It's just an expression.
это я шучу.
No, mom, it's- - it's an expression.
Нет, мам, это - это выражение.
- It doesn't. It's just an expression.
- Нет, просто словечко.
It's an expression of surprise!
Это "о" неожиданное!
It's just an expression, man.
Это просто выражение такое.
It's just an expression.
Это просто оборот речи.
Her body art is not an invitation to grope her, it's an expression of her inner self.
Ее боди-арт не приглашение лапать ее, это выражение ее внутренней сущности.
It's an English expression, you fucking baboon. It means...
Это такое выражение, тупой бабуин!
"Losing" consciousness - it's an expression my father would use.
"Потеря" сознания... Это выражение, которое использовал бы мой отец...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]