English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's an honour

It's an honour translate Russian

136 parallel translation
Why, it's an honour to have those boots in your face.
Почему, я тебе оказываю честь засовывая эти сапоги тебе в лицо.
It's a pleasure and an honour, Dr Bernhardt.
Большая честь, доктор Бернхардт.
It's an honour!
Почту за честь.
It's an honour, captain.
Это большая честь, капитан.
It's an honour for Saint-Mesmain to receive the British prime minister!
Какая честь для Сен-Месмена! Британский премьер приезжал!
The reason I ask is because it's in honour of an old friend of yours
Я спрашиваю, потому что бал дается в честь твоей старой знакомой
It's an honour.
Это честь для меня.
It's through a process of elimination that you arrive at an honour killing.
А вы исключаете преступление чести.
M-5, it's an honour, they tell me.
Мне говорят, что это большая честь для меня.
I can't, it's too great an honour.
Нет, я не могу, слишком много чести.
It's an honour to be locked up with her.
Это честь сидеть в одной клетке с ней.
It's an honour which we Italians grant them willingly.
Это честь, которую мы, итальянцы, охотно им предоставляем.
It's quite an honour really.
Это большая честь.
It's been an honour to work for the great Frank Cross.
Это же такая честь - работать с великим Фрэнком Кроссом.
It's been an honour serving with you.
Для меня было честью служить с тобой.
It's been an honour serving with you too, Chief.
Для меня тоже честь служить с тобой, шеф.
It's an honour, Mr...
Какая честь принимать вас, мистер Селлерс...
It's an honour for us to look after him in his old age.
Для нас честь присматривать за ним в старости.
It's such an honour to work with you.
Это - такая честь, чтобы работать с Вами.
It's an honour to meet you, Comrade Toledo. You too, Jonas.
Это большая честь для меня познакомиться с вами, товарищ Толедо, и с Вами, товарищ Джонас.
It's an honour just being nomi- -
Это честь - быть номиниров...
- It's an honour.
- Это честь для нас.
It's an honour to have you aboard. - Thank you very much.
Если он нашел время для проведения разведки, то он должно быть волнуется.
It's just such an honour to be sitting here with a security officer.
Для меня такая честь, сидеть здесь с с охранником.
It's an honour to speak with you again.
Это честь - снова говорить с вами.
It's an honour to meet you.
Большая честь познакомиться с вами.
You're not the first gynaecologist to use that spoon, but it's always an honour.
Вы - не первый гинеколог, держащий в руках эту ложку, но это всегда большая честь.
Founder, it's an honour to be summoned to your presence.
Основатель, это честь для меня, быть вызванным к вам.
I wanna say it's an honour and a pleasure to be working with you blokes.
Для меня большая честь работать с вами, ребята.
It's an honour to have the great rock critic and editor of Creem back home in San Diego, Lester Bangs.
Для меня честь вновь приветствовать критика рока и редактора "Крима" дома в Сан-Диего. Лестер Бэнгз.
And it's an honour for them.
К своей чести.
Because it can't be pity if it's an honour.
Потому что это не может быть жалостью, когда это честь.
It's such an honour to play the magic clam.
Это такая честь играть роль волшебного моллюска.
It's an honour to meet you.
Для нас честь познакомиться с вами.
It's an honour.
Это честь для нас.
It's a pleasure and an honour, sir.
Мое почтение, сэр.
Detective Dormer, it's an honour.
Всемирный центр по ловле палтуса. Так-так. Детектив Дормер!
It's an honour to come to the greatest city in the world!
Приехать в величайший город мира - для меня большая честь!
It's an honour to work with New York's bravest, guys.
Это честь - работать с храбрейшими людьми Нью-Йорка.
- It's an honour to meet you.
- Для меня честь познакомиться с вами
I mean, come on, it's been an honour.
Ну, типа, я польщен
It's an honour to meet such wonderful dancers.
Очень пpиятнo. Бoльшая честь встpетить пpекpасных танцopoв.
It's an honour just to be nominated.
Номинация на Оскар уже большая честь.
It's an honour to meet you.
- Привет. - Это честь для меня.
It's been an honour.
Это была большая честь.
- It's an honour to meet you.
Для меня честь встретить вас.
It's an honour to kill a man like Larsan!
Я выполнял свой долг!
Er... what he's trying to say, sir, is that you and Miss Day would be most welcome at our small Christmas celebration tonight. Indeed, it would be an honour.
Он хочет сказать, сэр, что все будут очень рады видеть вас и мисс Дэй на нашем рождественском празднике этим вечером ; вы окажете нам большую честь...
I-I already said that part. ( All laugh ) " It's an honour to stand here today,
А, это я уже сказал...
"It's an honour to stand here today, " considering a few weeks ago, " considering a few weeks ago,
Для меня честь стоять здесь сегодня, учитывая то, что несколько недель назад врачи не знали, смогу ли я выжить.
Aren't you? ( Laughs ) Yeah, it's an honour to count among our close personal friends
Так ведь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]