English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's an old story

It's an old story translate Russian

35 parallel translation
It's an old story with Joe and me.
- Это старая история между Джо и мной.
It's an old two-story rock house on a hill.
Он на холме.
It's an old story now.
Старая песня.
It's an old story.
Это старая история.
There was nothing between us. It`s an old story.
- Мама, между нами ничего не было, это всё уже кончено.
It's an old story
А... это старое дело.
It's from an old story about a great warrior returning from battle.
Оно из старой истории о великом войне, который возвращается с битвы.
It's an old story shared among freighter crews.
Это старая история, ходящая среди экипажей грузовозов.
It's an old story... that begins with someone leaving.
Это старая история, которая начинается с отъезда.
It's an old story, isn't it?
Это же старая история, да?
Oh, it's an old story.
А, это старая история.
It's an old story...
Это старая история...
It's a story about a retired policeman who has a pathological fear of heights because of an incident in his career, and then an old friend hires him to follow his beautiful wife, played by Kim Novak.
Это история о бывшем полицейском, который патологически боится высоты, из-за случая, произошедшего на службе. Старый друг нанимает его проследить за его красавицей женой, которую играет Ким Новак.
And it's a completely made-up story, written for children by someone called Parson Weems, who tells this story to show what an honest fellow he was, that even as a six year-old child he said, "I cannot tell a lie."
И это полностью выдуманная история, написанная для детей кем-то по имени Парсон Уимс, который рассказывает эту историю, чтобы показать каким честным человеком он был, что даже шестилетним ребенком он сказал : "Я не могу солгать."
It's an old story, Sumako-san.
— Это старая история, Сумако-сан.
Really, it's just like an old scary story.
Ха, брось, это просто старинная страшилка.
That's an old story. I've heard it told about other people before.
Рассказ фальшивит, я слышал как это про других людей рассказывали.
Even in Shakespeare's time, it was an old story. Does Shakespeare believe in true love?
Шекспир иллюстрирует свою точку зрения очень ярко, и весьма драматичным образом.
It's an old story, I've heard it a hundred times before.
Старая история, я слышал это уже сотню раз.
It's an age-old story... magician at the top of his game, angry that his trick designer has jumped ship for the competition, kills him instead of letting his trade secrets fall into enemy hands.
История, старая как мир, Фокусник на пике успеха, рассерженный из-за того, что его дизайнер трюков покинул корабль и чтобы избежать соперничества Убил его вместо того чтобы позволить своим секретам попасть в руки врагов
It's just an old story to make him feel better about being in love with Cassie's mom.
Это просто старая байка, которой он успокаивает себя из-за того, что любил маму Кэсси.
Why, it's for a story I've been working on an old shipwreck that happened off the coast of Barbados a Man o � War ; triple-masted, fifty guns.
- Мне это нужно для моей статьи. О старом кораблекрушении у берегов Барбадоса. Трехмачтовый военный корабль. 50 пушек.
That's all it is, Neal - - just a story... An 8-year-old tells himself to hide the fact that his parents didn't want him.
То-то и оно, Нил - всего лишь история... которую восьмилетка рассказывает себе, чтобы скрыть то, что его родители бросили его.
No, it's the story of an old circus horse who feels that there are a lot of people who aren't being heard.
Нет, эта цирковая лошадь имеет чувство что многие люди не слышали
It's an old story.
Старая история.
It may be an old story to you, chum, but it's breaking news to us!
Может быть, для тебя она старая, а для нас – новость.
Well, it's an old story.
Это давняя история.
If it's such an old story, why hasn't the king heard it?
- Если история такая старая, то почему король ее не слышал?
It's an old, old story, and some it is true and some of it is not.
Это старая, старая история, часть в ней правда, а часть нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]