English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's an order

It's an order translate Russian

224 parallel translation
Hey, you'll create a strange tension, what's wrong with you guys? It's nothing, please give an order, we will put in our utmost efforts.
что с вами такое? мы будем стараться.
It's an order.
Это приказ.
It isn't an order, of course, it's a request.
Это, конечно, не приказ, это просьба.
Pick up that torch for Fräulein von Schlütow, light it again and carry it in public, that's an order.
Воспылайте с новой силой к фройляйн фон Шлютов, да так, чтобы это все видели. Это приказ.
It's easy to cancel an order.
- Заказ можно легко отменить.
It is neither a board a wish, It's an order.
Это ни совет, ни пожелание, - это приказ!
I say we do it my way. And that's an order!
Так что действуем, как я сказал, Итон.
Listen, when a man like your colonel suggests something, it's an order.
Если это предлагает такой человек, как ваш полковник, то это приказ.
Get together your 50,000 francs! It's an investment of the first order!
Пятьдесят тысяч, я нашла им прекрасную замену.
I don't want you to see those people any more... and that's an order! Well, I won't have it. But, Aunt Polly, I'm part of the flag.
Но, тётя Полли, я - часть знамени!
It's an order
Это приказ.
That's an order! But why do you need it?
Дайте мне его, я верну.
- Tell Dr Cirilli that Lieutenant Dhéry needs to see him That's an order It's not about my injury
Вы не могли бы передать младшему врачу Серили, что его спрашивает лейтенант Дэри.
I wouldn't dare, chief. - It's an order.
Что вы, я не могу, господин комиссар.
It's an order!
Приказ!
That's an order, is it?
Это приказ?
It's an order.
Это приказ!
Stop, it's an order.
Аквиланте, стой!
Don't do it, mister, and that's an order.
Не надо, мистер. Это приказ.
If it's an order, we can obey or ignore it?
≈ сли это приказ, мы можем либо выполнить его, либо проигнорировать, не так ли?
It's an order!
Я требую этого!
It's an order!
Это приказ!
Chief says beat it, and that's an order.
Он говорит отбой и это приказ.
He took it very badly. "It's an order," he said.
Тогда он страшно разозлился.
That's what we want to prove! It's not an order but you shouldn't see... Zoroaster, Habib and Oo.
Я ни к чему тебя не вынуждаю, но если бы ты реже виделась с Хабибом, Зорастром и этими магами, было бы лучше.
I'm sorry, but it's an order.
К сожалению, это приказ!
It's an order!
еимаи диатацг!
It isn't a request. It's an order.
дем еимаи аитгсг. еимаи диатацг.
- It`s an order.
Точнее, я приказываю!
It`s an order!
- Открой, я тебе приказываю!
It's an order from the Pope, and you are bound to obedience.
Это приказ Папы, и вы обязаны подчиниться.
We can talk and be in agreement, but if it's an order...
Мы можем спорить, но мы должны договориться. Ведь есть общий порядок.
It's immoral to slander an honest man in order to extract false evidence.
Безнравственно чернить честного человека, чтобы выудить ложные показания.
- It's an order!
- Это приказ!
Goddamn it, that's an order!
- Чёрт подери, это приказ!
But it's an argument that is a strong one. It's a wilful and highly-structured argument and, one senses, perhaps, a political dimension to this, that one needs to be tough, one needs to know what one's saying in order to get a message through.
Но это очень мощный аргумент, аргумент осознанный и многоуровневый, кто-то, возможно, увидит здесь политический аспект, потребность в подавлении, кто-то - потребность узнать, что ему говорят, чтобы понять сообщение.
Oh, it's an order.
А, так это был приказ.
There's an order to it.
Во всем должен быть порядок.
It's an order.
Это - приказ.
Sir, it's an order.
Господин, это приговор суда.
It's like in order to join, they have to have an IQ less than their shoe size.
Такое впечатление, что у них у всех IQ ниже их размера обуви.
If it's an order, you will.
Если прикажут, будешь.
Freeze, it's an order!
Не двигаться, приказываю!
And it's possible that he was once an intelligence agent of the Obsidian Order.
И вполне возможно, что когда-то он был агентом Обсидианового Ордена.
Don't do it, mister, and that's an order.
Не делайте этого мистер, это приказ.
If anyone baIks at eating these, tell them it's an order from their Captain.
Если кто-то откажется это есть, скажите, что это приказ капитана.
Captain Carter's assignment to this unit is not an option, it's an order.
Капитан Картер должна быть включена в вашу группу.Это не пожелание, а приказ.
You're one of these people who will pick up a rope that's tangled up and spend an entire day untangling it because it's a challenge, because it defies your sense of order in the universe and because you can.
Ты из тех людей, которые, если найдут запутанную веревку могут потратить целый день на ее распутывание только потому, что это вызов, который задевает их чувство вселенского порядка, и потому, что они могут ее развязать.
Whenever there's an accident on the ship- - even a minor one- - we investigate it in order to minimize the chances of its happening again.
Каждый раз, когда на корабле происходит несчастный случай - даже незначительный - мы расследуем его, чтобы свести к минимуму возможность его повторения.
So this is not a request, it's an order :
Я тебя зову, и это приказ, а не просьба!
So, when I give an order it's not because I like the sound of my own voice, I do it for the benefit of the whole company, not just the individual.
Когда я отдаю приказ, то делаю это не потому, что мне нравится мой голос,... а для успеха всей кампании!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]