English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's been done

It's been done translate Russian

348 parallel translation
- I've gotta see you. It's been over a week. - No, it can't be done.
- Уже неделя, как я тебя не вижу.
Well, it's been done.
Ну, всё уже прошло.
It's been done. - Oh!
Уже сделано.
I've bought many horses, but it's never been done this way.
Я покупала много лошадей, но никогда не делала это подобным способом.
It's been done before.
Это давно известно -
It's been done before.
Такие случаи известны.
- There's nothing that can be done, now. If it had been caught in time, your stomach could have been washed out.
Если бы его вовремя обнаружили, можно было бы сделать промывание желудка.
I'll bet it's been done.
Держу пари, он это сделал.
Well, it's been done.
Конечно, но они уже политы.
It's never been done before.
Такого ещё не было.
Well, it's been done, and in a single day.
Справимся за один день.
It's a first too! It's never been done before this time of the year!
Никто ещё не поднимался в это время года.
It's been done, brother.
Вызывал, братишка.
It's been done.
Уже вызывал.
It's not so much what you've done, it's what you've been thinking.
Дело не в том, что ты сделал, Винни. А в том, что ты думаешь.
It's just not been done.
Это просто так не делается.
A wrong has been done. Fine. But you don't set it right by committing a bigger wrong, forcing two people to marry where there's no guarantee of union, stability and affection.
Я хочу сказать, что одна ошибка не даёт повода совершать другую еще более худшую, подобно заключению брака не гарантирующего достаточно надёжности, союза и любви.
It's been done.
Это уже было.
It's been done.
Это было сделано.
You'll hardly realize it's been done.
Я не могу сказать Тебе, тем не менее, Курт.
It's never been done. Bridge, have you found Mr. Spock yet?
Мостик, вы нашли м-ра Спока?
We've got to risk implosion! It's never been done.
Этого еще никто не делал.
It's our only chance. It's never been done.
Этого еще никто не делал.
That's how it should've been done in the first place!
- Давно бы так, отец!
It's easy to say afterwards what should've been done.
Хорошо говорить сейчас о том, что надо было делать раньше.
It's been done before.
Нужно было сделать это раньше.
It's been done before.
Это делали раньше.
It's been done, but I can't guarantee it.
Это сделано, но я не могу ничего гарантировать.
On the cars, at least. It's been done before.
Такое уже бывало.
It's never been done before.
История. Такого еще не было.
It's been done, sir.
Ну, ладно.
- It's never been done.
- Я никогда этого не сделаю.
- Interesting, but it's been done.
- Интересно, но не ново.
You could've done but it's been out of order three days.
Могли бы, но телефон уже три дня не работает.
Just because it's never been done doesn't make it illegal. No.
То что никто никогда такого не делал, не значит, что это незаконно.
- It's all been done, we've seen it.
— Это уже все произошло, мы видели это.
It's all been done. You get out when you like.
Ты сможешь выйти оттуда когда захочешь.
It's been done.
Я уже сделал.
Yeah, fishing trip. It's been a long time since I've done that.
Да, рыбалка.Сто лет не была на рыбалке
Oh, it's been so long since I've done this, Per.
О, я так давно не была на рыбалке, Пер...
You fooled me, that's all, it's been done before.
Ты дурачил меня с самого начала.
It's never been done before.
Алан, это еще никому не удавалось!
It's rarely done by women unless they've been irredeemably dishonored.
Женщины совершают его редко, только если они обесчесщены.
It's been done before.
Об этом написаны десятки дешёвых романов!
But whatever they've done to you, it's been done on a genetic level.
Но, судя по всему, они с тобой что-то сделали на генетическом уровне.
- Tell him it's been done.
- Скажешь, что всё сделано.
" [Singing Continues, Indistinct] - It's been done.
Свершилось.
It's been done.
- Это уже было.
It's already done, it's been done...
Остались тут...
It's been done before
Тебе наплевать, любят ли они тебя.
Lh, I know... You've been up all night watching the girls... That's what's done it.
о, я знаю... ты всю ночь не спал, подглядывая за девочками... вот в чем дело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]