English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's been great

It's been great translate Russian

409 parallel translation
It's been a great help, you know.
Она мне очень помогла.
It's been a great day on the Dexter case.
Это был большой день в деле Декстер.
For a kid that's been sold on the idea of no surprises at all, it seemed like a great idea.
Для ребенка который не ждет чудес, это казалось отличной идеей
OF COURSE, MY DEAR, IT'S BEEN A GREAT SHOCK FOR YOU AND YOU MUSTN'T DISTRESS YOURSELF.
Конечно, моя дорогая, это для вас такой шок и вы не должны накручивать себя.
What'd he say? What'd he say? Well he was just trying to say that due to the great lines of Swedium, which have been perplexed by the fact that the last type dog had it's first origin...
Он сказал, что пытается открыть способ, позволивший бы ему работать с гранулой, являющейся шаблоном, по которому мы изменялись с момента происхождения.
It has been retold by the people for centuries and it is treasured today as one of the world's great folk tales, full of grief...
Повесть эта передавалась из уст в уста... в течениe многих столетий... и ценится сегодня... как одно из эпических народных сказаний о нашем прошлом.
It's been a great pleasure, sir.
Было очень приятно, сэр.
Good night. It's been a great occasion.
Спокойной ночи.
It's been a great pleasure having him aboard with us.
Приятно было путешествовать с ним.
It's been a great pleasure meeting a christian copper.
Мне доставила большое удовольствие встреча с копом-христианином.
because it's been manufactured in great enough numbers... to be consumed en masse.
Так и здесь : предмет, от которого все ждут чего-то невероятного, может стать объектом массового обожания, но только если он выпущен достаточно большим тиражом, чтобы стать широко потреблённым.
It's a great face. But it's never been to China.
Лицо красивейшее, но в Китае ты все равно не была.
We were great friends, always together you wouldn't remember, it's been so long, you were just a kid!
Мы были лучшими друзьями, всегда вместе ты не помнишь, это было так давно, ты был ещё ребёнком!
Ladies and gentlemen, it's been a great show!
Леди и джентльмены, это было прекрасное выступление!
It's been great getting to know all you guys. God bless.
Ѕыло большой честью познакомитьс € со всеми ¬ ами. ƒа хранит ¬ ас √ осподь.
"It's great, Dad, that you've been fired"
"Хорошо, папа, что тебя сняли"
You've been waiting for this a long time it calls for a celebration. That's great!
Отлично!
Well, uh... Maverick... my friend's just arrived... so it's been great talking to you.
Ну, что ж, Скиталец... пришел мой знакомый... поэтому было очень приятно с тобой поговорить.
It is of an extremely rare type, it's not been used since the Great War.
Это очень редкая разновидность, которая применялась во время первой Мировой войны.
It's been an honour to work for the great Frank Cross.
Это же такая честь - работать с великим Фрэнком Кроссом.
It wasn't great. There's only been one "great".
Здорово, но не очень. "Очень здорово" было только однажды.
You're a tragic case. You've just been robbed, and it's a great relief to you.
Ты безнадёжен : тебя ограбили, а ты испытываешь облегчение.
" Hey, it's been great having you on the show.
" Эй, приятно было вас видеть.
I'm in the conference room at the sheriff's station with the remains of Laura Palmer's secret diary. A great deal of it has been mutilated.
Я в комнате для совещаний в офисе шерифа, передо мной - то, что осталось от тайного дневника Лоры Палмер, большая часть его сильно повреждена.
IF IT COULD HAVE BEEN THAT SHE'D HAVE MARRIED SETH IT HAD BEEN A GREAT BLESSING TO US, BUT IT'S NO GOOD CRYING OVER
Если бы она вышла за Сета, для нас всех это было бы благословением, но что толку горевать о невозможном.
It's been great seeing you, Needlehead.
Рад был увидеться, Длинный нос.
You've been really great with me, Leon... and it's not always like that.
Тебе будет хорошо со мной, Леон... и не всегда как сейчас.
It's been great.
Это было здорово.
- It's been a great time -
- Это было славное время- -
It's been great spending time with my family again.
Было так замечательно снова провести время со своей семьей.
And it would be great... if you guys could just follow me out of here... because he's been threatening me!
И это было бы прекрасно... если вы ребята следуйте за мной... потому что он угрожает мне!
Either way, it's been great working with you!
В любом случае, было круто с вами работать!
That look like it's been a long time since you've had a great blow job.
Как будто тебе давно как следует не отсасывали.
- Well, it's been a great visit.
- Спасибо, что заехали.
Given the fact that she's already fooled you once Adam, you don't think it's possible that Miss Candy Mountains might actually have been selling you one great big dummy all along just to get you on board?
Учитывая тот факт, что она один раз тебя уже надула, Адам, ты не думаешь, что мисс Леденцовые Горки могла в действительности продавать тебе одну большую пустышку, просто чтобы заманить тебя на борт?
It's been great.
Всё замечательно.
I'm sure you're as happy as I am to be here today. It's been a lot of hard work for a lot of us but here we are, and we're about to celebrate. And now it gives me great pleasure to introduce the Surgeon General of the United States.
Я уверена, что вы, как и я рады сегодня видеть здесь столько людей сегодня мы открываем новую больницу, которая станет одной из лучших в США!
Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and chewed over how great the weather's been and how I grew up, but I reckon that's not why you came to talk to me, is it?
Ну что Роза... Мы прошли уже милю по этой палубе и обговорили уже насколько прекрасна погода и о том, как я вырос но я считаю, что ты не об этом пришла поговорить со мной. Ведь так?
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
It's great talking to you £ ¬'cause I've been listening to you for years.
Это здорово говорить с вами, потому что я слушала вас в течение многих лет.
It's only now, after I have been away from the Great Link myself, that I understand how painful it must have been for you.
Только сейчас, будучи вдалеке от Великого Слияния, я понимаю, как это должно быть болезненно для тебя.
Let's just say it hasn't been a great day.
Скажем так, день был отвратительным.
It's great to see you. It's been ages.
Я так рад тебя видеть, сколько лет прошло...
It's been great spending some time with the two of you. I wish you could stay longer.
Я был очень рад пообщаться с вами обеими жаль, что вы не можете остаться подольше.
- It's been great meeting you.
- Мне надо бежать. Было очень приятно познакомиться.
Worf... lt's been a great two months, hasn't it?
Ворф. Это были два великолепных месяца, не правда ли?
It's a great honour - if I can persuade myself I've been chosen for my scientific abilities alone.
Это большая честь. Я не могу убедить себя, что это исключительно за научные заслуги.
I think that Damon kid is doing a great job and everything..... and yeah, the kid's got a decent arm, but high-school football is about..... power, it's about running the goddamn football - it always has been.
Пойми меня правильно, у Дамона есть все необходимые данные. У него отличная реакция, сильные ноги. Но этот школьный футбол просто черт знает что!
It's brought together all the great names of Cuban music who'd been practically forgotten here
Мне поручили организовать выступление великих кубинских музыкантов, которые, увы, почти забыты в нашей стране.
It's been great catching up.
Хармони, это было отличное хватание.
I think it's great that you and Chris've been spending so much time together.
Питер, я рада, что вы с Крисом проводите вместе так много времени.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]