It's funny you should say that translate Russian
34 parallel translation
It's funny you say that because we should be in a band, you know?
Мы в одной группе.
It's funny you should say that.
Забавно, что ты это говоришь.
Gee, Joey, it's funny you should say that.
- Забавно слышать это от тебя. - Ничего забавного.
It's funny you should say that.
Забавно, что ты так сказал.
You know, it's funny that you should say "unpredictable", because I was walking home yesterday.
Забавно, что ты говоришь "непредсказуемо",.. ... потому что вчера я возвращалась домой, и...
You know, it's funny that you should say that... because I was actually thinking the same thing.
Знаете, интересно, что вы это говорите. Я тоже так считала.
Funny you should say that, It's a phrase I keep repeating lately, It's stuck in my head.
Странно, что ты это говоришь, это то слово, которое я постоянно повторяю в последнее время, оно вертится у меня в голове.
Well, it's funny you should say that, actually.
Забавно, что вы это сказали.
[LAUGHS] It's so funny you should say that, because yes, I did breast-feed Leroy and that's how I know he wasn't scrawny when you stole him.
[смеется] так смешно что ты говоришь это, потомучто конечно да я хорошо кормила его и во всяком случе он ен был худеньким пока вы не украли его.
It's funny you should say that, because before I turned to prosthetics, I, uh, studied the human form at the university of Paris -
Забавно, что ты так сказала, потому что прежде чем заняться протезированием, я изучал человеческие формы в парижском университете
it's funny you should say that. i am off the wagon.
Забавно, что ты говоришь это. Я вернулся к своему наркотику.
It's funny you should say that.
Это забавно, Вы должны согласится.
- Funny you should say that! - Yeah? Because, I did this documentary about a place in Namibia, and it's a big cat reservation, and they had a baby cheetah that had been found by the roadside and brought to them.
Забавно, должен сказать, я как-то делал документалку о селении в Намибии и там был большой кошачий заповедник, у них был малыш гепард, найденный на дороге и доставленный к ним, в общем, в попытках вернуть его в дикую природу,
Actually, Rowena, it's erm... funny you should say that.
Вообще-то, Роувина, это эм... забавно, что ты это предложила.
It's funny you should say that.
Знаешь, это... это забавно, что тебе пришлось это сказать.
It's funny you should say that, because there actually is.
Забавно, что ты это сказал, потому что ты можешь кое-что сделать.
It's funny you should say that, because, as it happens, my parents are in town.
Это очень кстати, мои родители сейчас в городе.
It's funny you should say that.
Забавно, что ты об этом упомянула.
It's funny you should say that because, uh, if you're okay with the sitting silently part,
Любопытно, что ты об этом упомянул. Ведь если ты не против просто сидеть и молчать, у меня есть для тебя бодрящее задание.
It's funny that you should say that because Mary and I have actually been- -
Забавно, что вы заговорили об этом, потому что мы с Мэри как раз...
It's funny you should say that actually.
Забавно, что ты об этом заговорила.
It's funny you should say that, Ray, because, actually, we're putting your name on a list of suspects for Parkman's murder.
Забавно, что вы сказали это, Рей, потому что, вообще-то, Ваше имя есть в списке подозреваемых в убийстве Паркмена.
It's funny you should say a list of things cos that brings me to Franz Liszt.
Забавно, что ты сказал лист, потому что это подводит меня к теме Франца Листа.
Oh, funny that you should say that, because there's nothing honest about you, and I can finally prove it.
Довольно забавно, что ты сказала так, потому что в тебе нет ничего искреннего, и я смогу, наконец, доказать это.
It's very funny you should say that, because one of the reasons they were closed down is there was a charge against them...
Забавно, что ты это сказал, потому что одна из причин, по которой их прикрыли, было обвинение в чрезмерном мужеложстве. Да.
It's funny you should say that, because I employ a similar tactic when I'm buying a car, so I looked at things like - it has very high-specification after-market brake pads.
- Забавно, что ты это сказал, потому что я применял подобную тактику при покупке, так я заметил - очень хорошие тормозные колодки, для машины на продажу. - Правда?
Well, it's funny that you should say that.
Странно слышать это именно от тебя.
It's funny you should say that. That's all I want too.
Забавно, что ты сказала это, потому что это то, чего и я хочу.
It's funny you should say that.
Забавно, что ты говоришь об этом.
Well, it's funny you should say that because I'm still working on her.
Забавно это слышать, ведь я ещё с ней работаю.
Oh, you know it's funny that you should say one,'cause that's how many grandchildren that I have.
Ой, знаете, забавно, что вы сказали один потому что у меня именно столько внуков
Yeah, it's funny you should say that.
Тебе ещё надо бы сказать, что это забавно.
It's funny you should say that, actually.
Забавно, что вы сказали именно это.
It's funny that you should say that.
Забавно, что ты это сказала.