English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gonna be a while

It's gonna be a while translate Russian

121 parallel translation
It's gonna be a while before we see any dough.
Мы не скоро получим деньжата.
Be advised it's gonna take Freddo and I a while to power up the computer... for the alignment platform if we have to fire the engine.
У нас с Фредо займёт немного времени запуск компьютера... для настройки платформы подготовки пуска двигателя.
We gotta find a place to leave the body where it's gonna be seen for a while.
Надо найти место, чтобы оставить тело, где его легко заметят.
It's gonna be a long while till you work your way out.
Понадобится много времени, пока у тебя получится.
And it's taking me a while to get over it, but, you know, now that we're out of the house and back in school, I just know that everything's gonna be okay.
я долго потом приходила в себя, но теперь этот дом далеко, мы снова в школе,.. -... и я знаю, что всё будет хорошо.
I'm so glad you're here, but it's gonna be a while.
Я рад, что ты здесь, но роды ещё не скоро.
I think it's still gonna be a while.
Мне кажется, придется еще подождать.
I just hit stuff. Even if this works and we can turn this place around, use it to do some good it's gonna be a long while before any of us gets comfortable here.
Даже если у нас получится, и мы тут все изменим в сторону добра, все равно очень и очень нескоро мы почувствуем хоть относительный комфорт.
It's gonna be a while before I make a living at it.
Пройдет достаточно времени, пока я буду получать достаточно.
- Tell them it's gonna be a while.
- Он здесь. - Скажи им, что это может затянуться.
Look, Rosie... I'm gonna be seeing a chap called Steve Norish, and for reasons I don't really want to go into it's possible that my wife may turn up and want to see him while I'm seeing him.
Слушай, Роузи, на прием придет парень Стив Нориш, и по причинам, в которые лучше не вдаваться.
It's gonna be a while before you give me a piggyback ride.
Меня не скоро ещё захочется на спине покатать, понятно?
After a while, I realize it's not gonna be so easy as that.
Но вскоре понимаю, что так легко мне не отделаться.
Just so you know, it's gonna be a while before we even think about kids.
Но учти, до детей еще очень далеко.
It's just nice to hear someone say, every once in a while,'everything's gonna be O. K'
Просто иногда так приятно услышать чье-то "все будет хорошо" и "спокойной ночи". Вот и все.
It's... in fact, it's just gonna be me for a while.
Это... в общем, это буду я на какое-то время.
It's gonna be a while before we take the stage.
Мы еще не скоро выйдем на сцену.
I'm guessing it's gonna be the only thing I'm driving for a while, huh?
Думаю мне теперь долго еще ни на чем другом не ездить.
- If Mr. Crawford wants to go pro per... that's gonna take a while, and sadly... I won't be here for it.
Мистер Кроуфорд хочет предварительного слушания это займет много времени, и, к сожалению я этого уже не застану.
I have a hunch it's gonna be a while, but you're all right for asking.
У меня есть предчувствие, что не мало, но спасибо за предложение.
i think it's gonna be a while... hey, what?
- Эй, что такое?
I think some of these machines are broken today, so it's gonna be a while.
Похоже не все автоматы работают. Это надолго.
They're busy. It's gonna be a while.
Они сейчас заняты, немного задержатся.
It's gonna be a little hardfor you to speak for a while.
Вам будет сложно разговаривать некоторое время.
And I have a feeling it's gonna be a pretty prominent thing in our lives for a while.
И я чувствую, что это повлияет на жизни всех нас.
It's gonna be a while.
Придется Подождать
It's gonna be a while.
Не скоро.
If you're looking to get fed, it's gonna be a while.
Если вы ждете, когда вас накормят, это будет не скоро.
it's probably gonna be a while.
Видимо, это займет время.
No, no, it's okay. she's gonna be foggy for a while.
Это нормально, у нее все немного в тумане.
No, it's gonna be a while before I recruit again.
Нет. Мне нужно время, прежде чем я начну вербовать людей.
I'm gonna have to stay late tonight to... I gotta grade some tests, and it's gonna be a while so... You don't have to wait up, okay?
В общем, я задержусь сегодня допоздна, нужно проверить работы, а это долго, поэтому, ложись без меня, ладно?
It's gonna be a while.
Это займет какое-то время.
There are a few things I have to do for KT while I'm there, but outside of that, it's gonna be all Dana-Rusty, all the time.
Мне надо будет кое-чего сделать для КТ там, но кроме этого, всё время будут только "Дана и Расти".
It's just gonna be for a while.
Но это займет какое-то время.
It's gonna be a while.
Это займет немного времени.
And speaking of which, I, uh... I hope it's not too weird for you. But my former employer is gonna be repping you for a while.
Кстати об этом, я надеюсь, ты не будешь против, если временно за меня будут работать мои прошлые работодатели.
So it's gonna be a while, then?
Иными словами, на это потребуется время?
Healing will be slow, so she's gonna need to take it easy for a while.
Исцеление будет медленным, поэтому ей нужно какое-то время побыть спокойной для восстановления.
It's fine. I'm just gonna be tired for a while.
Может попросим Динка приехать и помочь?
He's tied up with a student, and they're working really late, and it's gonna be a while, so he really wants you to come on with me.
Он сейчас занимается со студентом, они будут сидеть допоздна, очень долго, и он попросил меня вас привезти.
It's a good thing you're gonna be staying put for a while, then.
Это неплохая идея побыть дома какое-то время.
Well, if they're shopping', it's gonna be a while.
Ну если они в магазине, это надолго.
Oh, it's gonna be rough for a while.
Он еще долго будет злиться
We've called in for surgical supplies, antibiotics, and anesthesia, but it's gonna be a while, coming from San Miguel.
Мы запросили хирургические материалы, Антибиотики и анестезию, но доставка из Сан-Мигеля займет время.
You're kidding me. It was touch and go for a while, but he's gonna be fine. No.
Ты серьезно?
Uh, Mrs. Dixon, it's gonna be a while.
Миссис Диксон, приём займёт некоторое время.
Oh, it's gonna be a while.
У нас ещё конца-края не видно.
It's gonna be a while before we go.
До нашего старта ещё есть время.
Because it's gonna be a while.
Скоро будет не до того.
It's gonna be a little while.
Придется подождать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]