English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gonna be tough

It's gonna be tough translate Russian

113 parallel translation
The Zelton trick, it's gonna be tough, huh?
Ограбление Зелтон, это будет трудно, да?
I can't fight a shadow, I tried it. Competition's too tough. You were gonna settle for someone you didn't love so you wouldn't be unfaithful to your husband.
Я не могу бороться с тенью, это я уже пробовал шансы слишком не равны ты собиралась выйти за того кого не любишь таким образом ты оставалась бы верной своему мужу
It's gonna be tough to keep you in your job now.
Тебе теперь сложно будет удержаться на работе.
- It's gonna be tough.
- Будет трудно..
I know... it's gonna be tough at Yale.
Тебе будет сложно учиться Но
It's gonna be tough on you.
Тяжело тебе придется.
Considering the enormity of what happened, it's... gonna be tough to get your son through this.
Учитывая масштаб случившегося, будет очень трудно помочь вашему сыну. ОН, огромное количество вины.
Look, please, everyone. Tomorrow's gonna be a little tough. Please don't make it any harder than it has to be.
Всех касается - завтра трудный день, не осложняйте его.
When it's tough like this, you know it's gonna be ugly.
Когда так случается это может быть опасным.
Yeah, it's gonna be a tough match.
Да, его трудно будет подобрать.
Though it's gonna be tough to get the other Aligned Worlds to go along with it.
Я думал, это будет трудно, заставить другие Присоеди - нившиеся Миры согласиться...
Now, without that revenue, it's gonna be tough.
Теперь, без этого дохода нам придется туго.
- It's gonna be tough, though.
- Но это будет непросто.
If it's new, it's gonna be tough to get the schematics.
Если это новый, достать описание будет тяжеловато.
It might be tough now, but it's gonna make you tough.
Это может быть жестко теперь, но это сделает тас жестким.
Now, that's the way it's gonna be, Mum, and if you don't like it, that's just tough.
Вот так теперь будет, мам и если тебе не нравится, то очень жаль.
It's gonna be tough to keep kosher in Tulsa.
Сложно будет найти кошерный магазин в Талсе.
It's gonna be tough. The guy knows what we look like.
Он знает нас в лицо.
It's gonna be tough, but I'll focus.
Это будет непросто, но я сконцентрируюсь...
Oh, yeah. Well, it's gonna be tough, but I'll try.
О, это будет нелегко, но я постараюсь!
Alan, I know it's gonna be tough to get an injunction on this thing.
Алан, я понимаю, что будет непросто получить судебный запрет на это...
It's gonna be a tough kill!
Его так просто не завалишь!
It's gonna be tough to work that into the character, and it's going to fight the costume I rented, but I didn't take six weeks of improv classes at the Groundlings for nothing.
Было трудно вжиться в эту роль, и тот костюм, взятый на прокат, был очень неудобным, но я не зря потратил шесть недель на продвинутых курсах в Граудлинге.
It's gonna be tough, though.
Дело плохо.
It's gonna be tough to talk my way out of this one.
Теперь-то меня точно уволят.
It's gonna be tough livin'on my own.
Нелегко мне теперь придется.
I mean, if life is this hard for a kid like Matt with 10 fingers and 10 toes, can you imagine how tough it's gonna be for Conor?
Если жизнь так сложна для ребенка вроде Мэтта, у которого 10 пальцев на руках и ногах, Представляешь, как трудно придется Конору?
That sounds like it's gonna be a tough negotiation.
Судя по звукам, это будут жёсткие переговоры.
- alone and in private. - [Clattering] That sounds like it's gonna be a tough negotiation.
Глен было подумал о том, чтобы вернуться к старому доброму воровству но впервые, то, как люди к нему относились не имело большого значения.
It's gonna be tough.
Это будет трудно.
It's gonna be tough, but I think Damien's gonna get some great shit out of us.
Будет жесть, но Дэмиен выжмет соки и сделает чумовое кино.
I mean, it's gonna make going to prom tough, but maybe the prom committee can move it here.That'd be nice.
В смысле, сложно будет пойти на выпускной, но может выпускной переедет сюда. Это было бы мило.
Without the reverend, it's gonna be tough to have a rehearsal.
Сложновато будет репетировать без священника.
It's gonna be tough getting everyone to the compound.
Будет сложно доставить всех в лагерь.
For you, it's gonna be tough
Пора узнать, что и как
Give me a call, you know, it's gonna be tough but I know you can do it.
Помни, звони. Будет нелегко, но ты справишься.
It's gonna be tough getting information like that out of a top assassin like Rafe.
Тяжело будет выпытать вот так информацию у наёмного убийцы такого класса, как Грубер.
It's gonna be tough.
Придется туго.
Yeah, it's gonna be tough to just turn off this old head of mine.
Да, будет тяжело выключить голову.
It's gonna be tough to say good-bye.
Так всегда.
It's gonna be tough to bust into.
Тяжело будет взломать его.
It's gonna be tough on me in a maximum-security prison, don't you think?
И мне будет нелегко в тюрьме строгого режима, как ты считаешь?
I just - - I have to work harder to be better prepared for this next class, and it's gonna be tough for me because I have a lot of lists to memorize.
Просто я буду усерднее заниматься, чтобы подготовиться к следующему занятию, что будет не просто, поскольку мне нужно запомнить кучу перечней.
It's a flower. It's the hat. This is really gonna be a tough challenge, because it's so literal.
это цветок это шл € па-цветок это полюбас будет трудный конкурс, потому что это буквально
- It's gonna be a tough one.
Трудно будет
But with this type of format, it's gonna be tough to deny who the champion is.
но с подобным форматом, будет сложно усомниться в справедливости итогов.
It's gonna be tough to do a prisoner swap for a spy who's still officially burned.
будет сложно провести обмен, если ты все еще в черном списке.
Well, it's gonna be tough to get him to talk when he's in so much pain.
Будет трудно его разговорить, когда он корчится от боли.
- I know it's gonna be tough for you. Be strong.
- Знаю, тебе будет нелегкo, нo тьı кpепись.
I know that its tough right now, for you, but it's not always gonna be this...
Я знаю, как тебе трудно сейчас. - Но так будет не всегда. - До свидания, мистер Барт.
I'm still waiting to hear back from Ballistics on the gun we found on Sal's boat, but without a slug, it's gonna be tough. Hi.
Привет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]