English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gonna happen

It's gonna happen translate Russian

1,269 parallel translation
I thought to myself, "it's gonna happen any moment." And I just...
Я подумала про себя, "Это может случится в любой момент." Я только...
It's not gonna happen, Alex.
Этого не произойдет, Алекс.
You make it sound like you don't think that's gonna happen.
Вы говорите так, как будто не думаете, что это произойдёт.
I guess I was starting to believe that it wasn't gonna happen. Which is ridiculous, because in my family it's not a question of if, but when.
Думаю, я поверила, что ничего не случится, что смешно, потому что в моей семье, вопрос не в том,
It's not gonna happen.
Этого не случится.
It's not gonna happen.
Этого не будет.
If they're victims, we fix their wounds, but this, we don't know when it's gonna happen, we don't know where they end up.
Жертв их нападений мы можем вылечить, но тут мы не знаем когда это происходит. Мы не знаем где они окажутся.
I don't wanna ask first and ruin it so I'm just gonna take a shot and rape her, what the hell, what's the worst that could happen after all? "
Я не хочу спрашивать, ато всё испорчу. Так что... Да какого хера?
It's just not gonna happen.
Ничего не получится.
- It's not gonna happen. - Yeah?
- Но это не произойдёт.
Never happens and it's never gonna happen.
- Этого не было и не будет. А где сливки?
The only thing that'll { s gonna } cheer me up is having my boy in my arms, and it doesn't look like it's gonna happen any time soon.
Единственная вещь, которая меня ободрит, это мой мальчик на моих руках, и не похоже, что это случится в скором времени.
It's all gonna be okay. Ain't nothing gonna happen here that you got to worry about, Sammy.
Тебе не о чем волноваться всё будет в порядке, Сэмми.
if you don't stop it, something bad's gonna happen.
- случится кое-что плохое.
It's not gonna happen.
Это не случится.
And if you and I aren't in sync, I'm afraid it's not gonna happen.
И если мы не будем делать ее вместе, боюсь, что результата не будет.
No, because it's never gonna happen.
Нет, потому что этого никогда не случится.
He's scared, and he doesn't know what's gonna happen, ane theris no way for him to imagine it.
Он напуган и не понимает, что происходит. И нет другого способа дать ему представить.
No, no, no, no. never again. no, it's not gonna happen again.
Этого больше никогда не случится.
I'm sorry, Belle, I don't think it's gonna happen.
Извини, Бэлль, Я не думаю, что смогу.
It's not gonna happen!
Этого не будет!
OK, it's not gonna happen.
Хорошо, этого не будет.
I know it's never gonna happen again.
Обещаю, это больше не повторится.
It's gonna happen.
Это случится.
And, once that happens and a new goverment comes in it, boy it's gonna toe the line because that new president knows what will happen if he doesn't.
И когда это случается, приходит новое правительсвто. и на этом все закончится потому что новый президент знает что с ним может произойти.
- Then it's all gonna happen.
- И всё случится.
OK, so it's gonna happen!
Значит, всё получится!
U're so faking this it's not gonna happen.
У тебя лапша на ушах, чувак, У вас у самих лапша! Бегите скорей, детсадовцы, горшки звенят!
It's not gonna happen.
Этого не произойдет.
Maxi, it's never gonna happen.
Макси... этого никогда не произойдет.
- It's not gonna happen, Ed.
- Не пройдет, Эд.
- Then it's all gonna happen.
- И все случится.
OK, so it's gonna happen!
Значит, все получится!
- Yes. - It's just not gonna happen again.
Это больше никогда не повторится.
It's gonna happen to you.
И с тобой то же будет.
It's gonna happen to all of us.
Со всеми нами.
Don't wanna waste the one to seven weeks waiting to find out it's never gonna happen.
Не захочешь тратить от одной до семи недель только чтобы узнать, что ничего не выйдет.
If that's not what you want, it ain't gonna happen.
Если ты этого не захочешь, этого не случится.
The General wants Sara dead and the warden's just gonna let it happen.
Генерал хочет убить Сару и начальница ему мешать не будет.
it's not gonna happen.
Этого не произойдет.
So my brother's been working on some dates. And it looks like this tour thing is actually gonna happen.
Мой брат завел несколько полезных знакомств, и все идет к тому, что наш тур действительно состоится.
- It's gonna happen.
- Это неправда.
- It's not gonna happen.
- Этого не случится.
It's never gonna happen.
Это никогда не случится.
It's not gonna happen.
Не, не получиться.
Drug dealer getting shot, I'm gonna go out on a limb here and say it's been known to happen.
что этого следовало ожидать.
But in any case, it's not gonna happen that way anymore.
Но в любом случае, такое больше не повторится.
And Dr. Holden said it's not gonna happen overnight.
И доктор Холден сказал, что это не случится мгновенно.
But you don't usually know when it's gonna happen.
Но ты никогда не знаешь, когда это случится.
Well, unless he's makes one out of wood like Gepetto, I don't think it's gonna happen.
Ну, не думаю, что у него что-то получится, разве что он вырежет его из полена, как Папа Карло.
I don't even know if it's gonna happen for me anymore. But my friends are there for me no matter what, and that helps.
Я не знаю, встречу ли я ее еще когда-нибудь, но мои друзья со мной, несмотря ни на что, и это помогает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]