English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gonna take a while

It's gonna take a while translate Russian

148 parallel translation
Yeah, but it's gonna take'em a while to get here.
Им понадобится время.
Be advised it's gonna take Freddo and I a while to power up the computer... for the alignment platform if we have to fire the engine.
У нас с Фредо займёт немного времени запуск компьютера... для настройки платформы подготовки пуска двигателя.
I guess it's ok to go out with that guy, once in a while, but... no ones ever gonna take Dad's place.
Я думаю, ты можешь встречаться с тем парнем время от времени... но... никто никогда не займет место папы.
I ordered new glass, but it's gonna take a while.
Но у меня есть некоторая информация, которую я могу тебе продать... чтобы не разменивать. Я заказал новое стекло, поэтому придется немного подождать.
It's just gonna take a while.
Это займет немного времени.
It's gonna take a while.
Должно пройти какое-то время.
It's gonna take a while to get back to 100 percent capacity, though.
Но чтобы вывести его на полную, понадобится время.
It's gonna take me a while to dig'em up.
Для того что бы откопать их потребуется время.
I think I can break this code, but it's gonna take a while.
Я думаю, что я могу сломать этот код, но это потребует времени.
If you're trying to find out what this thing's made of, it's gonna take a while.
Если ты пытаешься узнать, из чего сделана эта штука, подожди некоторое время.
It's gonna take us all a while to get used to this.
Должно пройти много времени прежде чем мы привыкнем к этому.
- It's gonna take a while.
- Это займет время.
It's gonna take me a while to fix up your car there, so if you boys like, you can go on inside, get yourselves something to drink, wash up, fuck my wife, watch TV...
Я тут повожусь немного. А вы если хотите, можете зайти в дом,.. ... выпить, умыться, трахнуть мою жену, посмотреть телик.
- It's probably gonna take a little while and...
- Возможно это займет какое-то время...
It's gonna take a little while.
Это займет какое-то время.
I'm gonna name him Paul Anka, but it's gonna take a while to get to Paul Anka.
Я хочу назвать его Пол Анка, но понадобится время, чтобы добраться до этого имени.
It's just gonna take a while.
Только это потребует времени.
It's... gonna take a while for Elizabeth and I to truly get over this huge tragedy.
Нам... нужно некоторое время, чтобы оправиться от этой трагедии.
It's gonna take me a little while to track this one down.
Придется потрудиться, чтобы найти нужный.
It's gonna take you a while.
Но тебе придётся подождать.
We'll take the motorway to the Brooklyn flyover and then it's gonna take a while'cause then there's no fast lane, just ordinary roads, but at least it's direct.
Поедем по автостраде до Бруклинской эстакады. Затем придётся сбавить скорость – дальше нет скоростной трассы, лишь обычные дороги. Хорошо, что нам по прямой.
It's gonna be a while before we take the stage.
Мы еще не скоро выйдем на сцену.
They said it's just gonna take a little while For the medication to level out.
Они сказали, что это лечение займет какое-то время.
- It's gonna take a while to sort this out.
- Понадобится время, чтоб все это разгрести.
It's gonna take me a while.
Это займет какое-то время.
- If Mr. Crawford wants to go pro per... that's gonna take a while, and sadly... I won't be here for it.
Мистер Кроуфорд хочет предварительного слушания это займет много времени, и, к сожалению я этого уже не застану.
It's gonna take a while for it to get back up to speed.
И пройдет много времени, прежде чем всё придет в норму.
- Yeah, well, we're gonna get our own place, but it's gonna take me a while to save up for a security deposit.
- Ну, да, мы собираемся найти квартиру, но мне нужно время, чтобы накопить на залог.
- Well, it's gonna take a while.
- Ну это займет немало времени.
It's gonna take a while.
Для этого потребуется время.
It's taken you a few years to fall into this, and it's probably gonna take you a while to get out of it.
Вам потребовалось несколько лет, чтобы погрузиться в это, и, вероятно, вам потребуется время, чтобы выбраться из этого.
It's gonna take us a while to climb up there.
Нам придется долго карабкаться.
It's gonna take a little while.
Результаты уже готовы?
So, when a person reaches the late stages, they're accustomed to consume high calcium diets, it's gonna take a while to readapt a little bit.
Итак, когда человек достигает последней стадии, он привыкает к питанию с высоким содержанием кальция, привыкание к меньшему количеству займёт некоторое время.
You've been carrying that negative programming for a long time, so it's gonna take a while for you to really trust a new person.
Вы так давно живёте в этом негативном настрое, что Вам нужно время, чтобы начать по-настоящему доверять новому человеку.
It's gonna take a while, Oliver.
Потребуется время, Оливер.
Other than that, it's gonna take a while for her to thaw.
Ко всему прочему, чтобы она начала оттаивать должно пройти какое-то время.
It's gonna take me a little while to get.
На то, чтобы это достать, уйдет какое-то время.
It's gonna take a while.
Это займёт некоторое время.
It's gonna take a while to get used To having a mord-sith in camp.
Потребуется время, чтобы привыкнуть к присутствию Морд-сит в лагере.
I'm gonna redirect the heat from the flamethrower to speed up deicing but it's gonna take a while and we don't have time to wait.
Я перенаправлю жар из огнемёта, чтобы ускорить оттаивание но это займёт некоторое время, а ждать нам некогда.
Come on, it's gonna take a while for her system to reboot.
Перезагрузка её системы займёт какое-то время.
You know, It's gonna take a while for her to accept dad was... You know.
Ей нужно время, чтобы принять то, каким был отец.
They're redirecting their resources, but it's a big area- - it's gonna take a while to cordon off.
Они направили свои ресурсы но это большая территория - это займёт время на изоляцию.
In fact, it's probably gonna take a while. And you're right. In her old life... she may not have had room for you.
На самом деле это займет некоторое время и ты права в своей прошлой жизни... у нее возможно не было для тебя места
He can meet us here, but it's gonna take a while.
Он может подъехать, но придется подождать.
It's gonna take you a little while to flip through it'cause that book is long as shit.
Тебе понадобится некоторое время, чтобы её пролистать потому что эта книга охренительно длинная.
I know it's gonna take me a while to earn back your trust.
Я знаю, что мне придется потрудиться, чтобы вернуть твое доверие.
My point is, it's gonna take me a while to process all this, so...
Хочу сказать, у меня займёт некоторое время, чтобы обработать всю эту информацию, так что...
Healing will be slow, so she's gonna need to take it easy for a while.
Исцеление будет медленным, поэтому ей нужно какое-то время побыть спокойной для восстановления.
It's gonna take you a while to get on track, Leon.
Тебе потребуется время, чтобы вернуться в нормальный режим, Леон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]