English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gonna take some time

It's gonna take some time translate Russian

142 parallel translation
I can override her program, but it's gonna take some time.
Я смогу обойти ее программу, но на это понадобится время.
We're gonna reorganize under chapter 11, so it's gonna take some time.
Мы достаточно ждали и наблюдали за тем, как Вы переводите деньги из компании.
- It's gonna take us some time to get the seal off intact, Sir John.
Потребуется время, чтобы снять печать и не повредить ее, сэр Джон. Нет-нет-нет, ломайте печать.
Captain. I think this is gonna work, but it's gonna take some time.
Капитан, я думаю, что это сработает, но... нам понадобится время.
- And I know that it's gonna take some time to get it fixed.
- И понадобится время, чтобы это восстановить.
It's gonna take some time.
Понадобится время...
We're cross-checking staff medical records right now but it's gonna take some time.
Я никогда не вру. Не потому что я такой честный.
That's gonna take some time. - Figure it out.
Это займёт время.
You can't even look me in the eye when you talk to me. Olivia, just... It's gonna take some time, but let me prove to you that I am not the guy that you think I am.
Пусть и не скоро, но я докажу - я не такой, каким ты меня считаешь.
I know things look pretty horrible, but it's just gonna take some time.
Да, я знаю, тебе сейчас очень грустно. Но пусть пройдет время.
I know it's gonna take some time.
Я знаю, что это может потребовать некоторое время...
The engineering is extremely advanced. It's gonna take some time to decipher.
Технология устройства действительно сверхпродвинутая, поэтому потребуется какое-то время на расшифровку.
It's gonna take some time to figure that out, Captain.
- Понадобиться некоторое время, чтобы разобраться в этом, капитан.
It's gonna take some time.
Откуда ты...?
I mean, you know- - Obviously, it's gonna take some time.
По-видимому, это займёт какое-то время.
It's gonna take some time to orient yourself.
Это займет некоторое время, чтобы прийти в себя.
Alright, look, it's gonna take us some time to get set up soe need ya'll to lay back'bout four, five blocks.
Ладно, слушай дальше, нам потребуется какое-то время, чтобы подготовиться... так что вам нужно будет "залечь" примерно в 4-5 кварталах.
- It's gonna take him some time, that's all.
- Пройдёт какое-то время, и он привыкнет.
I guess we got a cracked pipe, but it's gonna take some time to find it.
Думаю, там треснула труба, но понадобится время, чтобы найти её.
It's gonna take some time.
Это займёт какое-то время.
If we're gonna get them caught on anything serious it's gonna take some more time.
Если мы хотим, чтобы они попались на чем-то крупном, это может занять немного времени.
Well, it's gonna take some time to grow the cultures.
Чтобы вырастить культуры, нужно время.
Shit, it's gonna take some time to fix.
Черт, нужно время, чтобы его починить.
- It's all gonna take some time, but we're close
- Это потребует времени, но мы уже блико
We're uplinking the chemical components right now, But it's gonna take some time for the results. We'll try to get some of our own.
Мы получаем данные о веществе, но для полного анализа нужно время.
It's gonna take me some time.
У меня на это тоже уйдет время.
It's gonna take some time to shift this.
Нужно некоторое время, чтобы убрать это.
It's gonna take some time.
гюил ╗ р йюйне-рн бпелъ.
But it's gonna take some time.
Но это займет некоторое время.
It's gonna take some time.
Займет некоторое время.
You know, this Gulf, this chasm that's between us... it's gonna take some time, but...
Знаешь, эта пропасть, бездна между нами... Это займет какое-то время, но...
He's cleared locally, But it's gonna take some time to get the national records.
В нашей базе он не значится, а чтобы покопаться в национальных, понадобится время.
It's just gonna take some time.
Это просто займёт какое-то время.
Well, it's gonna take him some time to become himself again.
Понадобится время, чтобы он снова стал собой.
Look, it's gonna take some time to organize your hunt.
Чтобы организовать эту охоту, понадобится время. Понятно?
Yeah, she and Bug were together for, like, over two years, so it's just gonna take some time.
Послушай, они с Багом были вместе чуть больше двух лет, так что должно пройти какое-то время.
It's gonna take some time.
- На это уйдет некоторое время.
I know it's gonna take some time, but I'm willing to put that time in if you are.
Я знаю, что на это понадобится время, но я готова к этому.
It's gonna take some time to get back in their good graces, but I'm working on it.
Потребуется немало времени, чтобы вернуть их расположение, но я работаю над этим.
It's gonna take some time to get back in their good graces, but I'm working on it.
Это займет какое-то время вернуть их доверие, но я работаю над этим.
It's gonna take some time for the data to compile anyway, so, uh, just hang in there.
Всё равно придётся ждать, пока данные скомпиллируются. так что... держись.
I'll call for resupply, but it's gonna take some time.
Я позвоню и попрошу прислать еще, но это займет какое-то время.
Sweetie, I know it's gonna take some time getting used to this place...
Милая, я знаю, нужно время - чтобы привыкнуть к этому месту... - Привыкнуть?
I know you're mad and it's gonna take some time, but I just want to say one thing...
Я знаю, что ты злишься и что нужно время, но я просто хочу сказать одну вещь...
It's just gonna take some time.
Мне просто нужно немного времени.
- It's gonna take some time.
- Это потребует немного времени. - Удвойте!
Well, as you can see, it's gonna take some time.
Это займет какое-то время.
It's gonna take some time, okay?
Просто подожди немного, хорошо?
It's just gonna take us some time to get used to this.
Нам просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть.
It's gonna take some time, but, uh... in the interim, I've got the perfect place for you to hide.
Понадобится время, чтобы найти такую сумму, но я знаю отличное местечко, где ты сможешь перекантоваться.
Ugh, it's gonna take quite some time for us to narrow down which one of these we can put at the scene.
У нас займет некоторое время, чтобы сузить круг возможных автомобилей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]