English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gonna take time

It's gonna take time translate Russian

318 parallel translation
It's gonna take time for him to recover.
Это займёт некоторое время - пока он не поправится.
Well, it's gonna take a long time, sarge.
Ну, на это потребуется время, сержант.
It's gonna take a long time.
Это долго объяснять.
YES. YES, BUT IT'S GONNA TAKE TIME.
Да-да, но на это потребуется время.
Yes, I can. But it's gonna take time.
Да, могу, но на это понадобится время.
It's gonna take a long time for it to improve.
Улучшение наступит очень нескоро. Откиньтесь назад.
I can override her program, but it's gonna take some time.
Я смогу обойти ее программу, но на это понадобится время.
We're gonna reorganize under chapter 11, so it's gonna take some time.
Мы достаточно ждали и наблюдали за тем, как Вы переводите деньги из компании.
- It's gonna take us some time to get the seal off intact, Sir John.
Потребуется время, чтобы снять печать и не повредить ее, сэр Джон. Нет-нет-нет, ломайте печать.
Captain. I think this is gonna work, but it's gonna take some time.
Капитан, я думаю, что это сработает, но... нам понадобится время.
- And I know that it's gonna take some time to get it fixed.
- И понадобится время, чтобы это восстановить.
All it's gonna take is time.
Время лечит.
Well, that's the first. It's gonna take a long time to get the level of trade... back to where it was before we broke away from Earth.
Нам потребуется долгое время, чтобы восстановить прежний уровень торговли тот, что был до того как мы порвали с Землёй
Susan, apart from our little run-in last year, there hasn't been a confirmed sighting of the First Ones for 1000 years. It's gonna take time.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
It's gonna take time, a little more money.
Требуется время и деньги.
I'm sure I can cure his thirst, but it's gonna take time.
Я уверена, что смогу вылечить его жажду... нужно только время.
It's gonna take some time.
Понадобится время...
We're cross-checking staff medical records right now but it's gonna take some time.
Я никогда не вру. Не потому что я такой честный.
That's gonna take some time. - Figure it out.
Это займёт время.
You can't even look me in the eye when you talk to me. Olivia, just... It's gonna take some time, but let me prove to you that I am not the guy that you think I am.
Пусть и не скоро, но я докажу - я не такой, каким ты меня считаешь.
I know things look pretty horrible, but it's just gonna take some time.
Да, я знаю, тебе сейчас очень грустно. Но пусть пройдет время.
I know it's gonna take some time.
Я знаю, что это может потребовать некоторое время...
The engineering is extremely advanced. It's gonna take some time to decipher.
Технология устройства действительно сверхпродвинутая, поэтому потребуется какое-то время на расшифровку.
It's gonna take some time to figure that out, Captain.
- Понадобиться некоторое время, чтобы разобраться в этом, капитан.
Why don't you say something? It's gonna take more time, isn't it?
Понадобится больше времени, да?
I mean, not all the time. What's it gonna take?
Что тебе нужно?
It's gonna take some time.
Откуда ты...?
It's gonna take time to search all the ruins.
Нужно время, чтобы осмотреть все руины.
I mean, you know- - Obviously, it's gonna take some time.
По-видимому, это займёт какое-то время.
I know you're worried, but it's gonna take time.
Я знаю, вы волнуетесь, но потребуется какое-то время.
It's gonna take some time to orient yourself.
Это займет некоторое время, чтобы прийти в себя.
But if y'all don't take that shit down to Hamsterdam tomorrow the next time it's gonna be West Virginia.
Но если завтра вы со своим дерьмом не окажетесь в Хамстердаме... в следующий раз этот будет Западная Вирджиния.
Alright, look, it's gonna take us some time to get set up soe need ya'll to lay back'bout four, five blocks.
Ладно, слушай дальше, нам потребуется какое-то время, чтобы подготовиться... так что вам нужно будет "залечь" примерно в 4-5 кварталах.
- It's gonna take him some time, that's all.
- Пройдёт какое-то время, и он привыкнет.
He said it's just gonna take a little time.
Он сказал, что нужно немного времени.
It's just gonna take a long time to sort through everything, you know?
Ещё долго придётся всё это осмысливать.
It's just gonna take a little bit more time.
Просто мне нужно еще немного времени.
but seriously, you're gonna feel like shit. it's gonna take time.
Серьёзно, ты и должен чувствовать себя хреново. Это займёт какое-то время.
I guess we got a cracked pipe, but it's gonna take some time to find it.
Думаю, там треснула труба, но понадобится время, чтобы найти её.
You're fine. It's just gonna take time for it to feel good.
Просто на то, чтобы почувствовать себя нормально, понадобится время.
Uh, give me 51 hours. But it's gonna take time.
Но это потребует времени.
It's gonna take some time.
Это займёт какое-то время.
If we're gonna get them caught on anything serious it's gonna take some more time.
Если мы хотим, чтобы они попались на чем-то крупном, это может занять немного времени.
Well, it's gonna take some time to grow the cultures.
Чтобы вырастить культуры, нужно время.
Now, every time you open your mouth, it's like, how long is this gonna take?
Каждый раз, когда ты открываешь свой рот, я все думаю, когда же ты прекратишь.
We've put in the paperwork and it's just gonna take a little time.
Мы подали документы и это займет некоторое время.
No, they're already pre-approved... so it's not gonna take any time at all.
Нет, они уже предварительно одобрили... так что это вообще не займет времени.
Shit, it's gonna take some time to fix.
Черт, нужно время, чтобы его починить.
It's time for me to take him out. How the hell are you gonna do...
Стьюи, твоему тираническому правлению пришёл конец!
- It's all gonna take some time, but we're close
- Это потребует времени, но мы уже блико
Okay, buddy. It's time. I'm gonna take out your I.V.
ок, друг, пора я сниму капельницу

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]