It's just a job translate Russian
238 parallel translation
Any little thing like that, just so it's a morgue job.
— Лишь бы дело закончилось в морге.
It's just a job we'll get him, we can't miss.
Работа Мы возьмем его, куда он денется.
It's just something to keep you going until you get a decent job.
Самую малость, чтобы ты продержалась, пока найдешь хорошую работу.
I know to you folks it's just another job in an office... but believe me, she's going to have a ball.
Я знаю, друзья, для вас это очередная работа в офисе, но, поверьте мне, у неё будет бал.
You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... with a wife and... and two babies depending on you.
Ты просто не знаешь, каково это быть без работы так долго,... с женой и двумя маленькими детьми, о которых ты должен заботиться.
This isn't just a job, it's a profession.
Это не работа, это профессия.
It's just a job.
Это услуга, которую ты оказываешь.
It, it's all right, Willard, it was just a temporary job.
Все в порядке, Уиллард, это была временная работа. Найду себе другую.
- It's just a job like any other.
- Работа не хуже других.
You know it's all just a temporary job. We'll go up. I'm negotiating for the Variette.
Хоть ты меня понимаешь Подожди немного.
You know, it's times like these, when I see two great people... like you and Mary get the house of your dreams... well, my job becomes something more than just a thing you do from 9 : 00 to 5 : 00.
Знаете, когда я вижу, как такие прекрасные люди как вы с Мэри, получают дом своей мечты моя работа становится не просто протиранием штанов с 9 до 17.
So... if I'm offering you a job, it's not just hot air.
Итак я правда могу тебе работу дать.
- It's just a job- - a job for kids.
- Это просто работа, работа для детей.
It's just a straightforward stitching job.
Требуется всего лишь наложить швы.
It's not just a job for him. It's a war.
Для него это не просто работа, это война.
He's all fucked-up, and losing his job is just a small part of it.
Он в полном ауте. И потеря работы - только часть проблемы.
It's a simple job, just more ingredients.
Это просто. Лишь чуть больше ингредиентов.
It's just a job.
Это всего лишь работа.
You take a job, and many times, it's just a job...
Вы делаете работу, и много раз, это просто работа...
" Why would a person stay in such a demeaning job just because it's remotely related to the field they're interested in?
Почему человек держится за такую бессмысленную работу только из-за её кажущейся близости к интересующей его сфере?
No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job.
Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа.
Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two before accepting a job...
Не знаю, я бы на твоём месте задала несколько вопросов, прежде чем подрядиться.
You know, great job at the D.A.'s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true. I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
It's just a job. really. Something to keep me moving.
Это временная работа.
- It's a great way to make extra cash. - Hey, I have an even better idea : Why don't you just get a job.
Давайте пригласим гостей, а вход будет платным.
Look, you're a gorgeous woman, but we're on this job together. Let's just leave it at that.
Послушайте, вы шикарная женщина, но мы сейчас на работе.
I've got the money, I've got a great job, and I still get, "it's just you?"
- У меня есть деньги, отличная работа, но меня до сих пор достают вопросом "Только Вы?"
- It's just a job like any other.
- Обычная работа, как и любая другая.
- It's not just a job.
- Это не просто работа.
It's more than just a job, Liam.
Для тебя это больше, чем просто работа, Лиам.
Now if you are like just a guy on the net who's not doing this for a job at all and you sort of write a manifesto and it spreads out through the world and a year later the vice president of Microsoft is talking about that
Только что, Вы были простым парнем в сети, который совершенно не из-за свой работы пишет собственный манифест и он расходится по миру, а спустя один год вице-президент Microsoft говорит о нем.
I mean, it's just a job to me.
Для меня это просто работа.
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.
Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.
IT'S JUST LIKE MY LAST JOB. WE KEEP OUR RECEIVABLES CURRENT AND WE HAVE A REVOLVING LINE OF CREDIT AT THE BANK OF PITTSBURGH.
Мы принимаем платежи, и у нас есть постоянные кредиты в банке Питтсбурга.
It's just.... "if this was a professional transport job, you know, paid proper like... it'd be a lot easier, but..."
Если бы это был коммерческий рейс, надлежащим образом оплаченный, все было бы куда проще, но...
It's just a job, you know what I mean?
Всего лишь работа, понимаешь меня?
It's just a job.
Это просто работа.
It's just... Charlie, I have a 10-year-old son. I have two mortgages, private school bills, a full-time job, custody battles, alimony battles, child support battles, car pools and drum lessons.
КЕЙТ Но у меня сын 10-ти лет, я плачу за две ипотеки, за школу, и работаю весь день, выбиваю элементы на себя, на сына, борюсь за опеку, плачу за уроки игры на барабанах и...
It's just a job for now.
Пока это моя работа.
It's just a memory doing its job.
Просто память делает своё дело.
- It's just a job like any other.
- Работа как работа.
It's just a job, Sam.
Это только работа, Сэм.
It's just a job. You know, a bad job.
Это простая, нудная работа.
I'm going home. You're right. It's senseless, coming here, chasing after a job that was beneath me just so I could be near a woman who... a woman who apparently no longer exists.
Я собираюсь домой Ты права находится здесь это бессмысленно ходить по пятам после работы, это было бы ниже меня только так я мог быть ближе с женщиной... женщиной, которой очевидно больше не существует
Just, it's not about if I need a boob job. It's just about...
Я не просила совета по поводу увеличения груди, я хочу...
It's just the dress. You and Danny have done such a great job running the show.
Вы с Денни на этой неделе проделали грандиозную работу.
It's just a job, right?
- А теперь он еще и лысый!
No, it's just, you know, you don't have a job, I do.
Нет, просто, знаешь, у тебя нет настоящей работы, а у меня есть.
I just figure it's part of my job, and it's a chance for us to hang out. Oh, yeah, I know.
О, да, я знаю.
Flynn I'm sorry, but... The Librarian, it isn't just a job. It's... it's your life.
Флинн мне очень жаль, но библиотекарь - это не просто должность, это твоя жизнь.
Mom, come on, it's just a clean-up job, not a major operation. Take the Big Guy?
Большого Парня?
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just a joke 49
it's just the beginning 44
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just a dream 89
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just a joke 49
it's just the beginning 44
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just a dream 89
it's just a matter of time 121
it's just you 114
it's just that 910
it's just you and me 154
it's just awful 28
it's just a flesh wound 28
it's just you and me now 56
it's just a cold 24
it's just us now 20
it's just me and you 28
it's just you 114
it's just that 910
it's just you and me 154
it's just awful 28
it's just a flesh wound 28
it's just you and me now 56
it's just a cold 24
it's just us now 20
it's just me and you 28