English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's just a job

It's just a job translate Russian

238 parallel translation
Any little thing like that, just so it's a morgue job.
— Лишь бы дело закончилось в морге.
It's just a job we'll get him, we can't miss.
Работа Мы возьмем его, куда он денется.
It's just something to keep you going until you get a decent job.
Самую малость, чтобы ты продержалась, пока найдешь хорошую работу.
I know to you folks it's just another job in an office... but believe me, she's going to have a ball.
Я знаю, друзья, для вас это очередная работа в офисе, но, поверьте мне, у неё будет бал.
You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... with a wife and... and two babies depending on you.
Ты просто не знаешь, каково это быть без работы так долго,... с женой и двумя маленькими детьми, о которых ты должен заботиться.
This isn't just a job, it's a profession.
Это не работа, это профессия.
It's just a job.
Это услуга, которую ты оказываешь.
It, it's all right, Willard, it was just a temporary job.
Все в порядке, Уиллард, это была временная работа. Найду себе другую.
- It's just a job like any other.
- Работа не хуже других.
You know it's all just a temporary job. We'll go up. I'm negotiating for the Variette.
Хоть ты меня понимаешь Подожди немного.
You know, it's times like these, when I see two great people... like you and Mary get the house of your dreams... well, my job becomes something more than just a thing you do from 9 : 00 to 5 : 00.
Знаете, когда я вижу, как такие прекрасные люди как вы с Мэри, получают дом своей мечты моя работа становится не просто протиранием штанов с 9 до 17.
So... if I'm offering you a job, it's not just hot air.
Итак я правда могу тебе работу дать.
- It's just a job- - a job for kids.
- Это просто работа, работа для детей.
It's just a straightforward stitching job.
Требуется всего лишь наложить швы.
It's not just a job for him. It's a war.
Для него это не просто работа, это война.
He's all fucked-up, and losing his job is just a small part of it.
Он в полном ауте. И потеря работы - только часть проблемы.
It's a simple job, just more ingredients.
Это просто. Лишь чуть больше ингредиентов.
It's just a job.
Это всего лишь работа.
You take a job, and many times, it's just a job...
Вы делаете работу, и много раз, это просто работа...
" Why would a person stay in such a demeaning job just because it's remotely related to the field they're interested in?
Почему человек держится за такую бессмысленную работу только из-за её кажущейся близости к интересующей его сфере?
No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job.
Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа.
Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two before accepting a job...
Не знаю, я бы на твоём месте задала несколько вопросов, прежде чем подрядиться.
You know, great job at the D.A.'s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true. I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
It's just a job. really. Something to keep me moving.
Это временная работа.
- It's a great way to make extra cash. - Hey, I have an even better idea : Why don't you just get a job.
Давайте пригласим гостей, а вход будет платным.
Look, you're a gorgeous woman, but we're on this job together. Let's just leave it at that.
Послушайте, вы шикарная женщина, но мы сейчас на работе.
I've got the money, I've got a great job, and I still get, "it's just you?"
- У меня есть деньги, отличная работа, но меня до сих пор достают вопросом "Только Вы?"
- It's just a job like any other.
- Обычная работа, как и любая другая.
- It's not just a job.
- Это не просто работа.
It's more than just a job, Liam.
Для тебя это больше, чем просто работа, Лиам.
Now if you are like just a guy on the net who's not doing this for a job at all and you sort of write a manifesto and it spreads out through the world and a year later the vice president of Microsoft is talking about that
Только что, Вы были простым парнем в сети, который совершенно не из-за свой работы пишет собственный манифест и он расходится по миру, а спустя один год вице-президент Microsoft говорит о нем.
I mean, it's just a job to me.
Для меня это просто работа.
I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.
Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.
IT'S JUST LIKE MY LAST JOB. WE KEEP OUR RECEIVABLES CURRENT AND WE HAVE A REVOLVING LINE OF CREDIT AT THE BANK OF PITTSBURGH.
Мы принимаем платежи, и у нас есть постоянные кредиты в банке Питтсбурга.
It's just.... "if this was a professional transport job, you know, paid proper like... it'd be a lot easier, but..."
Если бы это был коммерческий рейс, надлежащим образом оплаченный, все было бы куда проще, но...
It's just a job, you know what I mean?
Всего лишь работа, понимаешь меня?
It's just a job.
Это просто работа.
It's just... Charlie, I have a 10-year-old son. I have two mortgages, private school bills, a full-time job, custody battles, alimony battles, child support battles, car pools and drum lessons.
КЕЙТ Но у меня сын 10-ти лет, я плачу за две ипотеки, за школу, и работаю весь день, выбиваю элементы на себя, на сына, борюсь за опеку, плачу за уроки игры на барабанах и...
It's just a job for now.
Пока это моя работа.
It's just a memory doing its job.
Просто память делает своё дело.
- It's just a job like any other.
- Работа как работа.
It's just a job, Sam.
Это только работа, Сэм.
It's just a job. You know, a bad job.
Это простая, нудная работа.
I'm going home. You're right. It's senseless, coming here, chasing after a job that was beneath me just so I could be near a woman who... a woman who apparently no longer exists.
Я собираюсь домой Ты права находится здесь это бессмысленно ходить по пятам после работы, это было бы ниже меня только так я мог быть ближе с женщиной... женщиной, которой очевидно больше не существует
Just, it's not about if I need a boob job. It's just about...
Я не просила совета по поводу увеличения груди, я хочу...
It's just the dress. You and Danny have done such a great job running the show.
Вы с Денни на этой неделе проделали грандиозную работу.
It's just a job, right?
- А теперь он еще и лысый!
No, it's just, you know, you don't have a job, I do.
Нет, просто, знаешь, у тебя нет настоящей работы, а у меня есть.
I just figure it's part of my job, and it's a chance for us to hang out. Oh, yeah, I know.
О, да, я знаю.
Flynn I'm sorry, but... The Librarian, it isn't just a job. It's... it's your life.
Флинн мне очень жаль, но библиотекарь - это не просто должность, это твоя жизнь.
Mom, come on, it's just a clean-up job, not a major operation. Take the Big Guy?
Большого Парня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]