English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's just a little

It's just a little translate Russian

1,817 parallel translation
It's just that I have... a little surprise for you, as well.
Просто у меня есть небольшой сюрприз для тебя.
this isn't that bad of a situation for me because every time I taste real coffee or I smell some perfume, or I look out that window and see the water, it's just like this little tiny taste of freedom.
для меня все не так уж плохо, потому что каждый раз, как я пью настоящий кофе, или чую духи, или смотрю в окно и вижу воду, это как маленький глоток свободы.
Don't worry, It's just a little light going out.
Не бойся, просто свет гаснет.
You can handle it, it's just a little extra paperwork.
Вы потянете, всего лишь чуть больше бумажной работы.
It's just, I'm just a little surprised, sir.
Это просто... я просто немного удивлена, сэр
It's like it moved just a little bit.
Это как он двигался только немного.
It's just a little headache is all.
Только голова немного побаливает.
Oh, it's just a little scrape.
Тут крохотная царапина.
It's just a little piece of Perspex.
Скорей как маленький кусочек плексигласа.
It just might take a little while, that's all.
Просто надо подождать.
Let's start a little bit early, and I bet you it turns out okay just like the last one.
Давай начнем немного пораньше, и уверяю, все будет хорошо, также как в прошлый раз.
Petunia, it's just a little mix-up.
Они будут здесь завтра.
It's just blood. We've all got it in us. Sometimes a little spills.
Она течёт в нас, а иногда — проливается.
It's just a little...
Это всего лишь...
It's just a little scratch.
Простая царапина.
Jo's a little bit, uh, forgetful, so she may have locked the gate, but what you're gonna do is, go ahead, hop it, and just head back to the pool.
Джо немного э... забывчива, так она могла закрыть ворота, но что тебе надо сделать, так это идти вперёд, перепрыгни, и просто возвращайся назад к бассейну.
It's not a? aw, it's just a little strange.
Никто и не говорит, что это недостаток, просто она немного необычна.
It's just a little extra for water play.
Правда, за водные процедуры надо доплатить.
It's just about us. Maybe you were a little right, too.
Может, и ты немножко прав.
It's just a little girl's journal.
Это журнал какой-то девочки.
It's just that you looked a little- -
Просто вы выглядите немного..
- No, it's just to relax her a little bit until we can get her into surgery.
- Нет, но он даст ей возможность немного расслабиться, пока мы не доставим ее до операционной.
- Ha ha. It's just a little prick, that's all.
Это всего лишь маленький укольчик.
Not from this. It's just a cute little pirate.
Не от этого, это же просто маленький симпатичный пират.
It's just a little cartoon pirate.
Это же просто мультяшный пират!
- It's just a little game...
- Просто небольшая игра..
No, it's just that I thought that this job was gonna have a little more action, like what I'm used to at the ATF- - guns and bad guys...
Нет, просто мне казалось, что на этой работе будет больше действия, вроде того, что у меня было в Агентстве по контролю за оборотом оружия... пушки и преступники...
It's just for a little while, okay?
Это ненадолго, хорошо?
lives in a little one-room apartment, he's not a very good-looking guy, he has no friends and he lives... he works in, like, a factory, where they... like a sewage-disposal plant, and then he gets fired, like he has... so now he doesn't even have his job at the shit factory anymore and he's... and he's going broke and he takes, like, a trip and it rains, like, just stuff, just shit keeps... horrible.
Работает он на какой-то фабрике, где- - типа завода по переработке канализационных отходов, и его увольняют, так что теперь у него нет даже этой работы на дерьмовой фабрике, и он совсем на мели, и потом он куда-то едет, и идёт дождь,
It's just a little chilly down here, I guess.
Просто слегка похолодало, наверное.
It's just a tiny little wedding.
Это будет крошечная свадьба.
Come on, it's just a friendly little game.
Это всего лишь небольшой дружеский матч, а, Райан?
No, it's just... well, I mean, yesterday, you didn't like that he was acting like a little boy.
Нет, это просто... ну, я думаю, вчера тебе не понравилось, что он вел себя как маленький мальчик.
It's just a little more red tape, but no big thing.
Бюрократии, правда, побольше, а так, ничего особенного.
That's how it goes... sometimes you just need to vent a little, let it all out you know what I mean
Знаешь... иногда надо выпустить пар. Ну, ты понимаешь.
It's like volunteering, but we just make a little on the side.
Это то же самое волонтерство, только с небольшим приработком
It's just things are a little tense right now...
Просто сейчас все немного напряженно.
It's just a little bit too far for that.
Это немного далеко.
It's a little convenient that she's just now remembered.
Это всего лишь подходящее объяснение того, почему она могла вспомнить это именно сейчас.
Oh, it's just a couple of little hairs.
Ну подумаешь, пара волос!
It's just a little hypoglycemia.
Просто небольшая гипогликемия.
It's just a little bit, okay?
Я совсем чуть-чуть, понятно?
It's just a little getaway for the two of them.
Это - только небольшое бегство для них двоих.
Just a little something I forgot to wrap up before I left, and now it's bugging me.
До отъезда я забыл кое-что сделать, и теперь это не даёт мне покоя.
Just a little stream, it's not like it was the end of Carrie, or the beginning of Carrie.
Просто небольшая струйка, не так как было в конце Кэрри ( фильм ужасов ) или в начале Кэрри.
It's just a little party to introduce my darling niece into society.
Это просто небольшая вечеринка чтобы представить мою дорогую племянницу обществу.
It's just, every day, I think I believe a little less and a little less and a little less.
Просто с каждым днём, я верю немного меньше и немного меньше.
it's just a little dog.
Это всего лишь маленькая собака.
Sorry... do, do you think you could put that thing elsewhere while we talk to you, it's... it's just a little distracting.
- Простите... вы не могли бы переложить куда-нибудь эту тварь, пока мы с вами разговариваем, она как-то... немного отвлекает.
Don't you guys think it's just a little offensive?
Разве вы не думаете, что это немного обидно?
It's just a little scritchidy-scratchidy.
Просто небольшое раздражение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]