It's just a misunderstanding translate Russian
66 parallel translation
- It's just a misunderstanding.
— Недоразумение.
It's just a misunderstanding!
это же просто недоразумение!
It's just a misunderstanding.
Это маленькое недоразумение.
It's just a misunderstanding.
Нет. Это недоразумение.
It's just a misunderstanding.
Нет, это недоразумение.
I know you hate Christmas, but what if it's all just a misunderstanding?
Я знаю, что Вьы ненавидите Рождество, но что, если все это еще можно исправить?
It's nothing to worry about. It was just a misunderstanding.
Ничего страшного, просто маленькое недоразумение.
I think it's just a misunderstanding.
Думаю, это просто недоразумение.
I'm sure it's just a misunderstanding.
Наверняка, какое-то недоразумение.
I've had lots of tiffs, but it always works out. I'm sure it's just a misunderstanding.
Я тоже ссорился с друзьями, но я всегда мирился.
It's just a misunderstanding You won't have any loss
Это просто недоразумение.
It's just a misunderstanding...
Это всего лишь недоразумение...
It's just a stupid misunderstanding that you seem intent on blowing up into a much larger deal.
Это просто глупое недоразумение, которое, как кажется, ты полон решимости раздуть до огромных размеров.
It's just... there's been a misunderstanding.
Просто... Вышло недопонимание.
- It's just a misunderstanding.
- Это только недоразумение.
- It's just a little misunderstanding.
- Это просто маленькое недоразумение.
It's just a little misunderstanding.
Это всего лишь маленькое недоразумение.
I just think it's a huge misunderstanding.
Мне кажется, что это нелепое недоразумение.
Oh, I'm sure it's just a misunderstanding.
О, я уверен, что это всего лишь недопонимание.
Mr... I think it's just a misunderstanding.
Думаю, это просто недоразумение
- It's all just a big misunderstanding.
Это всего лишь недоразумение.
- Then it's just a misunderstanding.
- Видите, это просто недоразумение.
It's just a misunderstanding.
Всего лишь недоразумение.
Chuck's not doing this. It's just a big misunderstanding.
Чак не передумал, вы просто не поняли друг друга
Oh no it's just a misunderstanding.
это недоразумение.
Sorry, it's just a misunderstanding.
Извини, это просто недоразумение.
I'm hoping it's just a crazy misunderstanding and not actual crazy.
Я надеюсь, что это просто сумасшедшее недопонимание. и вообще то не очень сумасшедшее.
It's just a misunderstanding.
- Это всего лишь недоразумение.
Mouna! It's just a misunderstanding
Мона!
It's just a misunderstanding.
Это просто недоразумение.
Let's just think of it as a misunderstanding.
Давай просто будет думать об этом, как о недоразумении.
It was just a- - A misunderstanding, that's all.
Это было просто... Недоразумение, и всё.
It's all just a big misunderstanding.
Это просто большое недоразумение.
Forget it. It's just a misunderstanding.
она не так поняла.
It's just a misunderstanding, so what I'm going to do...
Знаете, как я поступлю.
Maybe you're right, maybe it's just a misunderstanding.
Может, вы правы, может, это просто недоразумение.
She doesn't have any problem, it's just a misunderstanding
Нет у нее проблем. Это просто недопонимание.
I'm hoping it's all just a big misunderstanding.
Я надеюсь, что все это просто недоразумение.
I'm sure it's just a misunderstanding, sir.
Я уверен, что это просто недопонимание, сэр.
It's just a misunderstanding is all.
Это всего лишь недоразумение.
No, I-I think it's just a misunderstanding.
Нет, я думаю это просто недоразумение.
Or it's all just a misunderstanding, like Coach Alexei.
Или же это все просто недопонимание. Также как с тренером Алексеем.
He just said it's all a misunderstanding. No, it's not!
что это просто недоразумение не правда!
It's just a misunderstanding.
Это просто недоразумение. И по сути ничего не меняет.
I'm sure it's just a misunderstanding...
Уверена, это лишь недоразумение...
It's just a misunderstanding.
Это какая-то ошибка.
I'm sure it's just a misunderstanding.
Уверен, это всего лишь недоразумение.
Okay, just sit tight, Elena, it's been a misunderstanding.
Ладно, Елена, просто успокойтесь, это было недоразумение.
It's-it's just a little misunderstanding.
Это лишь небольшое недоразумение.
It's just a misunderstanding.
Это недоразумение.
Yeah, it was just, it was just a misunderstanding, that's all.
Да, было просто... было просто недопонимание, вот и все.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just a joke 49
it's just the beginning 44
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just a dream 89
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just a joke 49
it's just the beginning 44
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just a dream 89
it's just a matter of time 121
it's just that 910
it's just you 114
it's just you and me 154
it's just awful 28
it's just a flesh wound 28
it's just a cold 24
it's just me and you 28
it's just you and me now 56
it's just us now 20
it's just that 910
it's just you 114
it's just you and me 154
it's just awful 28
it's just a flesh wound 28
it's just a cold 24
it's just me and you 28
it's just you and me now 56
it's just us now 20