English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's just a question

It's just a question translate Russian

199 parallel translation
"If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief."
"Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды - от его эгоизма."
- So... the border question. - Yes. It's just a matter of detail.
Как я говорил, вопрос о границе.
- It's not a question of money, I just can't.
- Дело не в деньгах, я просто не могу.
When it's a question of breaking a leg or losing a hat, just forget the hat.
Если есть выбор : сломать ногу или потерять шапку - забудьте про шапку.
You guys are gonna die, that's all. It's just a question of when.
Ребята вы умрёте, это лишь вопрос времени.
It's just a question of when.
Вопрос только когда?
But it isn't just a question of whether he's a gardener.
Но дело не только в том, садовник он или нет.
It's just a question of practice.
Это вопрос тренировки.
And don't think it's a question of pride, it's just that I hate doing things that way.
И ты не думай, что это - из гордости. Дело в том, что я ненавижу так устраивать дела.
It's true. I'm just a big question mark overlooking the Mediterranean.
Да, я просто огромный вопросительный знак на средиземноморском горизонте.
It's just a question of what? A hundred times a hundred per head each night?
Вопрос только в том, как это сделать?
It's just a question of time, that's all.
Это лишь вопрос времени.
If we go on like this, it's just a question whether we feel sex with our body or not.
Если мы пойдем дальше, то узнаем, будем ли чувствовать секс телом или нет.
It's just a question of style.
Это просто вопрос линии поведения.
It's just a question of appetite.
Это всего лишь вопрос аппетита.
It's not just a question of whether or not to use violence.
На сегодняшний день другого пути нет, инспектор.
It's just a question of picking the right one.
Весь вопрос в том, какой из них выбрать.
- It's just a question of...
- ¬ ообще-то вопрос в том...
It's just a question, really. Everything beyond that door is Xoanon.
Все, что за той дверью,
Yes, it's just a question of waiting for it to come to.
Да, это лишь вопрос времени, и все закончится.
It's not a question of confidence, I'm just not sure the time is right, that's all.
Дело не в уверенности, просто я не уверен, что сейчас подходящее время.
- It's just a question of time.
- Это просто вопрос времени.
It's not just a question of breeding, surely.
Конечно, дело не только в размножении.
It's just a question of hours
Это вопрос нескольких часов.
I just was asking you a question, sir, that's all I wanted to know, to see your feelings about it. "
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
Then it's just a question of time.
Тогда это просто вопрос времени.
It's just that you are a witness... that this is indeed my signature... in case there's ever a question.
- Да, немножко умею. Прекрасно. Чтобы вы были свидетелями... что это написано мною собственноручно.
It's not just a question of losing Africa.
Это вопрос не только потери Африки.
It's er... just a question of how big a bang you want to make and how many... people you want to kill.
Все э-э... упирается в вопрос какой силы врыв вы хотите устроить и сколько... людей хотите убить.
If it's just a question of finding him a wife...
А если подыскать жену?
It's just a question I have to ask.
Это всего лишь вопрос, который я обязан задать.
It's just a question of when.
Вопрос лишь в том - когда.
Well, it's just not a simple question.
" наешь, это. Ќепростой вопрос.
It's just a question of how and when.
Это - просто вопрос того как и когда.
- It's just a question.
- Это всего лишь вопрос.
It's just a question of time.
Это только вопрос времени.
It's just a question from a friend.
Я спрашиваю как друг.
It's just a question of who you fancy.
Вопрос только в том, кем мы себя представляем.
It's just a hypothetical question.
Просто гипотетический вопрос.
It's just a question.
Я просто спросил.
Well... It's just a question.
- Это был риторический вопрос.
Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two before accepting a job...
Не знаю, я бы на твоём месте задала несколько вопросов, прежде чем подрядиться.
It's just a question of when.
Это лишь вопрос времени.
It's just a question.
Это просто вопрос.
Well, he's still alive... but it's just a question of moments.
Пока жив, но это до поры, до времени.
It's just a question.
- Просто спросил.
It's just a question.
- Что это за вопрос? - Обычный вопрос.
It's just a question of possessing the basic skills.
Это только вопрос обладания базовыми навыками.
It's just a question.
Это всего лишь вопрос.
It's just a question of time, you know?
Это только вопрос времени, вы знаете?
Oh, God, that's a stupid question to ask someone who just lost the regional semi-finals, isn't it?
Боже, глупо спрашивать это у того, кто только что провалил региональный полуфинал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]