English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's just an expression

It's just an expression translate Russian

53 parallel translation
- It's just an expression.
Это просто выражение такое.
It's just an expression.
Это всего лишь оборот речи.
It's just an expression.
Это просто такое выражение.
- It's just an expression.
- Это только пословица.
- It doesn't mean anything, it's just like an expression.
Это ничего не значит, это просто такое выражение.
- It's just an expression of speech.
- Всего лишь речевой оборот.
Oh, it's just an expression.
Да так, просто выражение.
It's just an expression.
Просто выражение такое.
- It's just an expression.
Это просто выражение вежливости такое.
He called me sweetheart. But it's just an expression, isn't it?
Он назвал меня сладенькой, но ведь это - просто такое выражение, да?
- It's just an expression.
- Это просто выражение.
You know, earlier on, when I said that your young colleague was a poofter, that was just... it's an expression.
Знаете, то, что я сказал раньше, что ваш молодой коллега - гомик, это было, просто выражение.
It's just an expression.
это я шучу.
- It doesn't. It's just an expression.
- Нет, просто словечко.
It's just an expression, man.
Это просто выражение такое.
It's just an expression.
Это просто оборот речи.
It's just an expression.
- Это просто выражение.
It's just an expression!
Вечный жид - это идиома!
It's just an expression.
Это просто выражение.
It's just an innocuous expression.
Это вполне невинное выражение.
It's just, just an expression.
Просто... выражение такое.
It's just an expression, really.
Это просто выражение такое.
It's just an expression.
Да это просто выражение такое.
If she broke a leg... - it's just an expression, Max.
- Зачем ей пух и перья... - Это образное выражение, Макс.
No, Bart, it's just an expression.
Нет, Барт, это просто выражение.
It's just an expression.
Это просто выражение такое.
It's just an expression.
Просто выражение.
- No, it's just an expression.
Нет, это просто выражение.
It's just an expression, friend. It's late, you want to go poking around other people's business, you go right on ahead. But if you put your hand into the dog's bone, don't be surprised if you get bit.
это просто выражение друг мой уже поздно если хотите шататься и лезть в чужие дела то пожалуйста но когда пытаетесь забрать у собаки кость не удивляйтесь если вас покусают что это значит?
It's just an expression for, uh, uh, nothing.
Это просто выражение э, э, ничего.
It's an old expression, "port" just meaning door, and "sally" coming from the military maneuver to jump out and surprise your attackers.
Это старое выражение, "порт" означает дверь, и "выездной" это военный маневр когда выскакиваешь и удивляешь своих врагов.
No, it's just an expression.
- Нет, это просто такое выражение.
It's just an expression.
Это выражение такое!
It's just an expression.
Да это выражение такое.
It's just an expression.
Это такое выражение.
It's just an expression.
Есть такое выражение.
That doesn't mean anything. It's just an expression like, "Employees must wash hands."
Это просто выражение такое, типа "Сотрудникам положено мыть руки."
Oh, no, it's just an expression.
Да нет, просто так говорят.
It's just an expression. Yeah!
Это просто выражение.
I mean, it's just an expression, Callie.
Это просто выражение, Кэлли.
Ah, it's just an expression.
Это просто выражение.
It's just an expression.
- Просто такое выражение.
It's an expression. I just mean, you can usually defuse the situation without getting...
Я о том, что обычно, ты можешь разрядить обстановку не проявляя...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]