English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's like a miracle

It's like a miracle translate Russian

48 parallel translation
It's a little short of a miracle that I should run into you looking like this... when you were waiting for no one in particular.
Небось, какой-то американец. Мне надо срочно выяснить а то вдруг ты за кого-нибудь еще замуж собралась.
It's like a miracle.
Это, как чудо.
It's like a miracle.
Это просто чудо!
It's like a miracle... to see yourself in the past.
Это как зеркало... видеть себя в прошлом.
The way she brought her grandfather Ivan... to see me play... like that trolley we toured the Miracle Mile in... it's just a little out of time.
ќна привела своего дедушку "вана... посмотреть, как мы играем... ак этот троллейбус, мы ехали по" удесной ћиле,... только немного не в свое врем €.
Yes, it's like a miracle.
Да, это как чудо.
With a tumor like that, it's a miracle he remembers his name.
С опухолью такой величины - чудо, что он помнит, как его зовут.
It's a miracle of the space age. Sock manufacturers are using new fibers like Lycra, Orlon and Dacron to put super stay-up power into their over-the-calf sock.
производители носок используют новые материалы... чтобы носок оставался только прилегающим всегда.
But even with only this, I think it's like a miracle.
Но все равно, для меня Это было чудо.
Just like you said, doc it's a miracle.
Как вы уже сказали, док. Это чудо.
Now that we have abandoned our bodies, it's like a miracle, to think that, for the first time, we are being treated as people.
И вот когда мы отбросили наши тела, утратили остатки человечности, ты обращаешься с нами как с людьми.
And it's because the investment in Mr. Collins is so large I've compiled a list of questions we'd like the miracle girl to ask.
И раз уж мы не скупимся на вложения в мистера Коллинса,... я составил список вопросов, которые должна задать "чудо-девочка".
It ´ s like a miracle.
Это похоже на чудо.
I mean, it's like a miracle or something, Dan-o.
Я xoчy cкaзaть, этo что-тo вpoдe чyдa, Дэн-o.
It's like a miracle.
Это же просто чудо!
Truly, it's like a miracle.
Правда, истинное чудо!
It's like a miracle.
Это просто чудо.
It's like a miracle.
Чудеса какие-то!
Advice like that, it's a miracle I lived as long as I did.
С такими советами - это чудо, что я прожил так долго.
You look great. It's like a miracle.
А сейчас, только посмотрите - отлично выглядите.
It's a miracle, just like Aidan said.
Это чудо. Как и говорил Эйдан.
What's it like, being a man of miracle?
Скажите мне, каково это, быть чудо-человеком?
With a mother like you, it's a miracle she ain't tried this years ago. - Where you taking her? - Hospital.
С такой матерью как ты, просто чудо, что она не попыталась сделать это много лет назад.
Like I said, it's a miracle.
Как я и сказал, это чудо.
So, I feel like it's a miracle he proposed while we were living together... you know, the whole "milk for free" thing.
Такое ощущение свершившегося чуда.
- Hmm. It's like a miracle.
- Ммм... это чудо.
It's like a miracle.
Это как чудо.
You know, we keep talking about the miracle like it's a bad thing, but we forget about the good side - all the years we're gonna have together.
Знаешь, мы постоянно говорим о чуде, как о чём-то плохом, но забываем о хорошей стороне... обо всех тех годах, которые мы проведём вместе.
It's a miracle we ever got any work done because nobody can waste time like you and me.
Чудо, что мы вообще-то сумели что-то снять. Мы с тобой мастера по пустой трате времени.
I know, it's like the end of miracle on 34th street, only everyone's calling me a bitch.
Я знаю, это как финал "Чуда на 34-й улице" ( рождественский фильм ) только все называют меня стервой.
I'd like to go home. It's a miracle what this woman can endure.
я бы хотела пойти домой это чудо, что эта женщина может выдержать
A science that's like a miracle. A miracle that's similar to a science. Let it be, professor....
Чудеса науки... научное чудо... господин Великий Учёный?
Okay, maybe not a miracle, but it's, like, divine intervention.
Окей, может, не чудо, Но это что-то вроде божественного вмешательства.
Sally, it's like a miracle.
Салли, это чудо.
It's like a miracle.
Что ж, выходит — чудо?
Oh, it's like a miracle.
Это как чудо.
It's a miracle after taking a fall like that.
Это чудо, учитывая то, с какой силой он упал.
- What you did today, connecting two lost souls, well, it's just like Sylvie said, a miracle, Zoe.
- Знаешь, что ты сегодня сделала : соединила две потерянные души. Это, как и говорила Сильви, чудо, Зоуи.
And then they're standing there like they've just created a miracle because they've recorded some song, like it's the most important thing in the world.
И стоят такие, как будто только что сотворили чудо, раз записали песню, словно это самая важная вещь на свете.
Nexus vorti- - a rare occurrence, something so infrequent it's almost a miracle like an astrological event or...
Nexus vorti - редкое явление что-то настолько редкое, что похоже на чудо. как астрологическое событие или
it's a miracle to find him like this.
Это просто чудо какое-то для него.
It's like a miracle.
Это же чудо какое-то.
It's like a miracle.
Это же чудо.
It's a miracle that the Note found its way to someone like you.
что Тетрадь попала к такому человеку.
It's like a miracle.
Это чудо.
It's like a miracle.
Это просто волшебство.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]