It's my life translate Russian
2,271 parallel translation
It's my life, and you were here for it, too.
Это моя жизнь, и ты здесь тоже для того, чтобы жить.
Yeah, yeah, look, look, I got one elevator down, and it's making my life miserable.
Да, да, смотри, один лифт не работает, и это делает мою жизнь жалкой.
It's what I was missing my whole life.
Мне не хватало этого всю жизнь.
It's the only part of my life that I ever seem to be able to do halfway good, so... it means something to me.
Эта единственная часть моей жизни, которая кажется более-менее удачной. Так что... это что-то да значит для меня.
It's the worst day of my life.
Это худший день в моей жизни.
It's my life, Daddy.
Это моя жизнь, папочка.
It's changed my life.
Это изменило мою жизнь.
It's basically my life story.
Это в общем-то история и моей жизни.
My whole life, it's been, "Ryder just needs to apply himself."
Всю мою жизнь все говорили "Райдер должен больше стараться"
♪ And it's ♪ ♪ my life ♪
И это моя жизнь
♪ it's time to figure it out and it's ♪ ♪ my life ♪
Время понять и есть моя жизнь
- It's the worst day of my life.
Это худший день в моей жизни.
No, it's about my life and you controlling it.
Нет, дело в том, что ты хочешь контролировать мою жизнь.
Yeah, well, Bernie's not feeling well, so I thought I'd stop by, tell you about the greatest adventure of my life, see if you can make me feel bad about it.
Да, ну, Берни не очень хорошо себя чувствует, так что я подумал зайти, рассказать тебе о величайшем приключении моей жизни, проверить, сможешь ли ты мне и от этого впечатление испортить.
It's the greatest thing I've ever seen in my entire life.
Это лучшее, что я видел за всю свою жизнь.
I love what I do in this group so much that I want to dedicate my life to it, so I'm studying for my master's.
Я люблю то, чем я занимаюсь в этой группе, так сильно, что я хочу посвятить этому свою жизнь, так что я учусь на специалиста.
And I promise you, if anything happens to that detective, I will make it my life's mission to put a bullet in your head.
И я тебе обещаю, что если что-нибудь случится с детективом, то я жизнь свою положу, но я тебя прикончу.
It's my life.
Это моя жизнь.
You know, I find it a little unseemly to worry about my employment prospects when there's a woman's life hanging in the balance.
Я думаю, мне неподобает волноваться о своих карьерных перспективах, когда передо мной женщина на грани жизни и смерти.
It's not like I was planning on doing this for the rest of my life anyway...
Я всё равно не планировал всю жизнь спорту посвящать.
It's about not complicating my life or my child's life.
Это не об усложнении моей жизни или жизни моего ребенка.
My life isn't over. It's just beginning.
Моя жизнь не кончилась, а только начинается.
It's not an exciting life, but it's my life.
Это не самая весёлая жизнь, но это моя жизнь.
It's enough to buy you out of your contract, and get you out of my life.
Этого достаточно чтобы откупится от твоего контракта, и вышвырнуть тебя из моей жизни.
It's because I value my life and I don't want to die horribly.
Нет. Потому что мне жизнь дорога, и я не хочу умереть ужасной смертью.
Don't you think it's odd that I'm not allowed to know an entire portion of my kid's life?
Тебе не кажется странным, что мне не позволено знать обо всех сторонах жизни моего ребёнка?
It's like a private tour of my own life.
Это прям как частный тур по моей жизни.
And my whole life, I have loved football, but it's weird,'cause it just doesn't seem to matter to me if it doesn't matter to you.
Я всю свою жизнь любил футбол, но теперь он перестал иметь для меня значение, потому что он не имеет значение для тебя.
And if she ever finds out about this, she's gonna hold it against me for the rest of my life.
И если она когда нибудь узнает об этом, она будет напоминать мне это всю оставшуюся жизнь.
It's my romantic life that has been a disaster.
It's my romantic life that has been a disaster.
It's one of the great joys of my life.
Это одна из величайших радостей в моей жизни.
Look, it's a nice idea, but I don't know if I could stay with one person for the rest of my life.
Послушай, это, конечно, здорово, но я не знаю, смогу ли я прожить с одним человеком всю оставшуюся жизнь.
It's beautiful. The day my Frisbee landed in your yard was the luckiest day of my life.
это так красиво день, когда Фрисби был в вашем дворве был самым счастливым днем в моей жизни.
So yeah, yeah, he... he was the love of my life, and it... and it hurts that he's gone, but I felt r-relief.
Так что да, да, он... он был любовью всей моей жизни. и мне так больно что его больше нет. но я чувствую... облегчение.
My heart, my soul and my life. It's mine and mine only!
моя душа и моя жизнь!
It's because today is the greatest day of my life!
Все из-за того, что сегодня лучший день в моей жизни!
I can't be an intern all my life, it's already been two years!
Сколько мне в практикантках ходить? И так уже 2 года!
This is urgent. If I just go back then my neck will be... Even if it's urgent or if your life is on stake you can't meet him today.
то могу не успеть... даже если это вопрос жизни и смерти.
It's only made me appreciate everything else in my life that's still really concrete and the same even more.
Теперь я ещё больше ценю другие аспекты своей жизни, которые ещё более неизменны и стабильны.
I thought he'd be an improvement on the last man in my life, but maybe it's me.
Не думала, что он сбежит, как мой последний мужчина, но, может, сама виновата.
I mean, I know how to launder my.. Done it all my life, but I'm finding that it's getting in the way of my drinking. ... dirty undies.
Конечно, я знаю, как стирать мое грязное нижнее белье.
It's the most important thing in my life.
- Это самое важное в жизни.
That's why my mom spent her whole life hiding it from you.
Поэтому мама и прятала ее от тебя всю свою жизнь.
Ladies and gentlemen, it's true I haven't done anything good with my life.
Дамы и господа, это правда, я не сделал ничего хорошего в своей жизни.
Yeah, man. You know, well, it's always been my life passion, to wait tables.
Да, всю жизнь мечтал столики убирать.
"It's my life and I'm not gonna let you stand in the way of it."
"Это моя жизнь и я не дам тебе стоять у меня на пути"
So, like I said, it's the game of my life.
Вот почему это игра всей жизни.
It's one of the disappointments of my life.
Это одно из разочарований в моей жизни.
Because the story of my life is, anything I design it's entirely buildable.
Так что любой мой дизайн можно отстроить.
Now, this is my take on it but I think he didn't feel like doing something else after such a project which was the project of his life, I believe. That's my feeling.
Мой взгляд на это... я думаю, что ему не хочется... делать что-то другое после такого проекта... который был проектом его жизни.
He's doing it to me because he wants to make my life a nightmare. I mean, why are you so nice?
Он специально это делает, чтобы превратить мою жизнь в кошмар.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my brother 85
it's my boyfriend 25
it's my mother 112
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my brother 85
it's my boyfriend 25
it's my mother 112
it's my job 398
it's my dad 141
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my wife 81
it's my 133
it's my father 64
it's my favorite 78
it's my dad 141
it's my choice 57
it's my duty 52
it's my husband 56
it's my name 47
it's my wife 81
it's my 133
it's my father 64
it's my favorite 78