English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's my son

It's my son translate Russian

666 parallel translation
It looks like my son-in-law's home...
Всё-таки это дом моего зятя.
It's my son-in-law's apartment...
Здесь живёт мой зять.
"Oh, Good God! It's my son!"
"О, Боже, это ж мой сын!"
It was my son's life against my promise.
Против моего обещания была жизнь моего сына.
My son - it's been a long time since you could hear the voice of your teacher, and you have since - in these western countries - indeed studied much and gathered much wisdom, that is named over there with the word "modern".
Сын мой - прошло уже много времени с тех пор, как ты слушал голос твоего старого учителя. Там, на Западе ты многому научился, приобрел знания о том что называется там, словом "современное".
Maybe it's a thousand years, my son, perhaps even more, I do not know, that our ancestors have bent their backs stood in the water and treaded the water wheel.
Может тысячу лет, а может и больше - точно я не знаю, сынок - наши предки, гнули свои спины стоя в воде и вертя это колесо.
No-no-no, it's a done deal, my dear son-in-law!
Э... нет. Дельце обделано, дорогой зятёк!
The fairies had taken it there! When the king's son saw my thimble... he fell in love with me!
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
And while I'm alive, it's not going to kill my son too.
И пока я жива, я не позволю убить моего сына.
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
It's about my son, but it's also about your daughter.
Это касается не только моего сына, но и вашей дочери.
It's a curse to be old. We got a postcard from my son, Nicky, and his bride.
Мы получили открытку от моего сына Никки и его невесты.
Is it true that I am not my father's son?
Правда ли, что отец мой — мне не отец?
It's dreadful, my son...
Это ужасно, сын мой...
My son, he's a fighting bull. It is in his nature to fight.
- Сынок, это боевой бык.
The cause may be Manfred Glatz, but it's you who's encouraging the alienation between me and my son.
Причиной может быть Манфред Глац, это он способствует разногласиям между мной и моим сыном.
Yes, it's more likelythat awoman would sayto anotherwoman, my son's at risk of becoming homosexual, so get him back on track.
Да, это более вероятно, что женщина будет говорить с другой женщиной, мой сын рискует стать гомосексуалистом, так что помогите направить его на правильный путь.
It's not at all hard to guess what kind of man you raised my son to be.
Мне трудно даже подумать, какого человека ты вырастила из моего сына.
One day it'll be my son's.
И один день он будет принадлежал к моему сыну.
Instead of being for my son, it'll be for yours, and that's the same thing.
В место того чтоб его получил мой сын он будет твой.
My son has married a woman he likes, and it ´ s alright if he makes love to her whenever he likes.
Мой сын женился на женщине, которая ему нравится, и вполне естественно, что он предпочитает любить, когда захочет.
It's my son, Ichthyander.
Это мой сын Ихтиандр.
After my son-in-law's testimony, it was all settled.
После показаний моего зятя это стало ясно.
It's ugly, my son, ugly.
Это ужасно, сынок, ужасно.
It's the work of Satan, my son.
Это происки дьявола, сын мой.
It's your charm, my son.
Значит, в вас есть шарм, сын мой.
It's also my duty as a father, to support my girl and my son-in-law, financially.
К тому же, мой отцовский долг - свою девочку и зятя поддерживать материально.
It's my only son, mister... and he has a small baby.
Это мой единственный сын, господин... и у него есть маленький ребенок.
It's yours my son. My suitcase!
Дорогой мой сынок, теперь он твой.
I just think it's in very bad taste when, under my eyes and the eyes of my fiancee, my wife puts on an indecent, immoral exhibition, with someone young enough to be her son.
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
It'll depend on my son's health.
Не знаю, это зависит от самочувствия сына.
- Do understand, my dear son-in-law, that it's impossible.
Но пойми меня :
It's due to the evil spell cast on my son.
Всё это из-за злого проклятия, наложенного на моего сына.
If I seem less than enchanted with all of you... it's only because I do not like the way you led my son... the horse's ass, into the path of lawlessness.
Меня не слишком радует необходимость встречи с вами, но я пошел на это только потому, что вы втянули моего чертова сына в эту грязную историю, один бы он на это никогда не решился бы.
- No, it's my son's.
- Нет, на мне куртка моего сына.
It's true, my son. As weird as is sounds.
Это абсурд, но ты должен мне верить.
What's it all worth When my son is blind?
Чего это стоит, если мой сын слеп
It ´ s for my son.
Это для моего сына.
It's my son's farm, Tom Walter's.
Это ферма моего сына, Тома Уолтера.
Mohammed, my son, there are certain things that it's better not to know.
Мохаммед, сын мой, есть вещи, которые лучше не знать.
You wanna shout out, " It's my son out there!
Ты хочешь закричать : "Это мой сын вон там!"
It's my son.
Это мой сын.
It's a birthday for my son!
У моего сына день рождения!
It ´ s about my son, Pierre.
Конечно, я знаю мадам... Я насчет своего сына Пьера.
"If it ´ s about my son... I have the right to listen."
Но речь идет об Эрике, я имею право знать, что вы скажете!
Is it true, as Mr Samgrass tells me that you're my son's only friend this term?
Мистер Самграсс сказал мне, что в этом семестре вы единственный друг Себастьяна.
"Now it's my son's turn to do what Ned can never do now."
"Теперь черёд моего сына осуществить то, что никогда уже не сделает Нед".
It was in my husband's address book, you son of a bitch!
Он был в записной книжке моего мужа, ты, ублюдок!
It's my boy, my son, Chris.
Речь о моем мальчике, сыне Крисе.
For God's sake, my son if you have something to confess, do it now.
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться... ... сделайте это сейчас.
I've gotta have him. It's a present for my son for Christmas.
И подарю его своему сыну на Рождество.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]