English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not gonna happen again

It's not gonna happen again translate Russian

70 parallel translation
It's not gonna happen to me again - ever.
больше со мной этого не произойдет.
It's not gonna happen again, I promise this time.
- Этого больше не повторится. Обещаю.
It's not gonna happen again.
Это не повторится.
If you push him right now, it's gonna be the same thing all over again. I'm not gonna let that happen to him.
Такое может повторяться снова и снова, но я хочу это остановить.
It's not gonna happen again.
Это больше не повторится.
It's not gonna happen again.
и больше такого не повторится.
It's not gonna happen again.
- Этого больше не повторится.
.. and it's not gonna happen again.
Больше этого не случится.
Well, it's not my club, it's theirs, and it looks like it's gonna happen again. [Laughter] "Looks so natural, no one can tell"
Ну, это не мой клуб, у него свои владельцы, и похоже, что это случится опять. " Выглядит так естественно, никто не заметит..
It's not gonna happen again.
но больше этого не произойдет.
It's not gonna happen again.
Подобное больше не случится.
It's not gonna happen again.
Этого больше не произойдёт.
It's not gonna happen again.
Это не должно случиться опять.
NO, IT WAS A MISTAKE TO LET YOU IN THE O.R. WITH YOUR FILY IN THE FIRST PLACE. IT'S NOT GONNA HAPPEN AGAIN.
- Нет, это будет ошибка позволить тебе оперировать чтобы это случилось снова.
And it's not gonna happen again, so...
И это больше не повторится, поэтому...
No, no, no, no. never again. no, it's not gonna happen again.
Этого больше никогда не случится.
- Yes. - It's just not gonna happen again.
Это больше никогда не повторится.
It's not gonna happen again.
Этого больше не повторится.
You're fantastic. But it's not gonna happen again... ever. Okay.
Ты - офигенная но это больше не повторится... ладно
We bail out Keller Zabel, who's to say it's not gonna happen again and again?
Мы выручим Келлер, но где гарантия, что это не повторится снова.
See, I got a feeling you may want to be seeing me again and if she knew we had this little pow-wow, she's not gonna let it happen.
Если ты опять захочешь меня увидеть, и она будет знать о нашей встрече, она не позволит.
But it's not gonna happen again.
Но этого больше не повторится.
But it's not gonna happen again.
Но этого больше не случиться
You're sorry, and it's not gonna happen again.
Ты скажешь "извини" и то, что такого больше не повторится.
It was all my fault, and it's not gonna happen again.
Это всё моя вина, и такого больше не повторится.
It's not gonna happen again.
Этого больше не повториться.
It's not gonna happen again, Dad, with me, if that's what you're thinking.
Этого не случится снова, пап, со мной, если это то, о чем ты говоришь.
It's not gonna happen again.
Этого больше не случится.
And I'm telling you, it's not gonna happen again.
И говорю тебе, это не повторится.
It's not gonna happen again.
И это не повторится.
- It's not gonna happen again.
— Это больше не произойдёт.
All you need to know is, it's not gonna happen again.
Все, что тебе нужно знать - это не повторится снова.
It's not gonna happen again.
Этого не повторится.
- It's not gonna happen again.
- Этого больше не случиться.
It was inappropriate, and it's not gonna happen again.
Это было неуместно, и больше не повторится.
Who's to say it's not gonna happen again?
Кто сказал, что этого может не произойти?
No, I know. I just... just want to make sure we both know it's obviously not gonna happen again.
Нет, я знаю, просто хочу убедиться в том, что мы оба знаем - это ни за что не повторится.
Well, that kind of thing only happens once. You know how I know it's not gonna happen again?
Знаешь, почему я уверена, что этого не повторится?
My hormones got out of control earlier, and it's not gonna happen again.
На днях у меня гормоны вышли из-под контроля, но больше этого не повторится.
It's not gonna happen again.
Этого не случится снова.
And it's not gonna happen again.
Это больше не повторится.
I'll get'em back, no matter what I'm gonna get it back and it's not gonna happen again...
Я верну их, несмотря ни на что, я верну их назад и это больше никогда не повторится...
I know when Gabi was talking to Cooper, I let my feelings bubble up a little bit, but it's not gonna happen again.
Я знаю, что когда Габи разговаривала с Купером, я позволил своим чувствам выплеснуться немного, но этого больше не случится.
But it's not gonna happen again.
Но это больше не повторится.
And it's... it's not gonna happen again.
Больше это не повторится.
No, you're right, and it's not gonna happen again,
Да, ты права.
I was embarrassed, and I let her take advantage, but it's not gonna happen again.
Я был расстроен и позволил ей воспользоваться ситуацией, но это больше не повторится.
It's not gonna happen again.
Это в последний раз.
Well, that's not gonna happen again, because it is my job to prepare each of us to recognize the dark forces, and that means more butts in these pews... because the battle is comin'!
Ёто не повторитс €, мо € задача научить всех нас распознавать тьму, а значит, на проповеди должно сидеть больше ваших задниц, ибо гр € дЄт битва.
There's no reason to tell Marc if it's only gonna upset him, especially if it's not something that will ever happen again.
Нет причин говорить Марку, если это только расстроит его, особенно, если не было ничего такого, что может повториться снова.
I know it's not gonna happen again because if any of your people come at me like that again I'm gonna kill'em.
Я знаю, что это не повторится, потому что если твои люди снова ко мне полезут, я их убью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]