English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not really

It's not really translate Russian

3,238 parallel translation
It... It's really not.
Это... это в самом деле не то.
It's not generous. - And I probably don't really mean it.
Это малодушно, и я, наверное, говорю несерьёзно.
It's not really about making anything.
Ну там уже вопрос не в правильности.
Well, I did know, but I don't think it really matters, though, the movie's not about that.
Ну да, я знал, но мне казалось, это не особо важно. Фильм не об этом...
And, frankly, it's really not your position to ask me that at all. So...
И вообще кто ты такая, чтобы задавать мне эти вопросы?
You ever do anything that you thought was really a good idea at the time, but then after, it's like you're not so sure.
У тебя бывало, что ты делаешь что-то и тебе кажется, что это классно, а потом ты уже не знаешь, стоило оно того или нет?
Because it's really not your style, Rogers.
Но это не твой стиль, Роджерс.
I have it... it's not really ready yet, but...
У меня есть. Он еще не закончен, но....
It's really not.
Не очень.
Or we could give it to somebody who's not going to arrest us, who's really nice for a whole lot of money.
Или мы можем отдать его кому-то, кто не собирется нас арестовать, действительно хорошему человеку за огромную кучу денег.
I really don't think it's prudent to record an attorney meeting. I'm not recording.
Мне кажется не стоит снимать во время встречи с адвокатом.
Oh, it's not really my area, what do you suggest?
Я в этом не особо понимаю. Что вы посоветуете?
Seriously, it's not a joke? You're really keeping this?
То есть, это не шутка, и ты намерен их сохранить?
You know, there's already so many versions of what happened that it's not really somethin'I love talking about.
Ты знаешь, вокруг так много версий того, что произошло, так что эта тема явно не из моих любимых.
Not getting laid. It's starting to make me feel really angry towards women.
Нет секса, и пοэтοму я начинаю злиться на женщин.
It's really not.
- Так и есть, честно.
It's really not.
Вообще-то, не они.
It's really not that funny.
Это не так уж и смешно.
IT'S NOT REALLY THAT CRAZY.
Не такое уж и безумие.
I guess it's not something I was really planning on... or even thought about, ever.
На самом деле я этого не планировала и никогда об этом не задумывалась.
And it's a really vicious circle, and I have a hard time not thinking about it every time somebody comes to buy a gram, you know?
А дети это время голодают. Это порочный круг, и мне трудно не думать об этом, когда кто-нибудь приходить купить грам-другой, понимаешь?
OK, well here's my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to pass muster to just retell those stories and change some names around.
Вот что я думаю, Билли. Я знаю, как ты любишь "Звёздные войны", но я не уверен, что на самом деле можно всего лишь пересказать эти истории, изменив некоторые имена.
- But it's not really you.
Но это совсем не в твоём стиле.
Okay, it's really not.
Совсем.
Uh, it's really not like a dentist's office here, Edward.
Эдвард, у нас же тут не кабинет дантиста.
No offense, it's not really your show anymore.
Без обид. Вы больше не главный персонаж.
It's really not that important, is it?
В конце концов это не так уж важно.
It's not really...
Это вообще-то...
It's really not as bad as it looks.
Все не так страшно, как выглядит.
It's not really what I want to do.
Я от нее не в восторге.
Uh, no, it's, like, we're not really waiting for anything.
Нет, мы вообще-то ничего не ждем.
It's really not.
Вообще-то нет.
Well, it's not really fine, but it's not why I'm here.
Ну, не то чтобы очень хорошо, но я здесь не для этого.
Did you really save his life or was he speaking figuratively? It's not like I dragged him out of a burning building but when I got him the job, he owed a lot of money to some very bad people.
Нет, я не вытаскивал его из пожара, но когда я нашёл ему работу, он задолжал кучу денег очень плохим людям.
I'm not sure it's actually her problem, really.
Ну, я не уверен, действительно ли она им страдает.
I mean, not exactly, but, you know, it's really close.
Не совсем, но очень близко.
It's the first day of high school, I'm really not trying to stand out, you know?
Сегодня мой первый день в старших классах и я очень стараюсь не выделяться, понимаешь?
But that's not what this is really about, is it?
Но ведь не в этом все дело, ведь так?
- It's not really a war though.
- Это вовсе не настоящая война.
I probably should have explained the, special forces thing earlier, it's just, we're not really supposed to talk about it.
Наверное, стоило рассказать про эм... спецназ раньше, просто... нам об этом говорить, по большему счёту, нельзя.
It's not, really.
Оно и не занимается на самом деле.
No, it's really not there.
Ее правда здесь нет.
But it's not..... it's really complicated being close.
Но это не так... в близких отношениях всё непросто.
It's not that big a deal, really.
Ничего такого в этом нет, на самом деле.
- It's not really my thing.
- Я такое не очень люблю.
Ray, I know that it must hurt to see someone leave all of this, but it's really not a bullshit job, so...
Рэй, я понимаю, что тебе обидно, что кто-то бросает это все, но работа и правда дерьмовенькая, так что...
Detox has been really hard. I'm sore, I'm sick, and I don't know why I'm here. I said I'd try this, but I-I-I know it's not gonna work.
детоксикация проходит тяжело я уставшая, мне больно не знаю зачем я здесь да я сказала что попробую, но я знаю что это не сработает я делаю это ради мамы и папы хотя бы они будут в безопасности
Um, no, it's really not about you.
Нет, дело не в тебе.
Okay, this is a conversation that I never, ever wanted to have, and it might seem like I was angling to have it, but I really was not, and it's making me extremely stressed and a little angry for reasons I don't understand, so I actually have to go now.
Ладно, я об этом вообще никогда не хотела говорить, а выглядит, как будто я этого жаждала, но это не так, и вообще я нервничаю, и немного злюсь по непонятным мне причинам, так что мне пора идти.
It's not really fair for the poor, little deer.
Это ужасно, бедные оленята.
It's um... not really something I can do standing on your stoop.
Это, эмм... на самом деле не то, что я могу сделать стоя на крыльце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]