It's not that difficult translate Russian
71 parallel translation
- Of course she understands you it's not difficult to understand after everything that happened last night.
- Конечно, она поняла тебя Это не трудно понять, после того что произошло прошлым вечером.
I don't know, it's not that difficult.
Такой постановкой вопроса Вы загнали меня в тупик.
When you're good-looking, it's not that difficult to...
По-моему, это вопрос внешности, актрисе она необходима...
That's fine with me. It's not difficult to know what you're thinking of me.
Не трудно представить, что ты думаешь обо мне.
It's just that it's a little difficult... to tell a woman you're not interested in her son... when you're staring into practically a shrine of his baby pictures.
Кто это? Чарли. Ой, привет, Чарли.
Oh, it's surely not that difficult, Brigadier.
Это совсем несложно, бригадир.
It's not that difficult what she's asking!
Нет, нет. Я не это хотел сказать.
- It's not difficult to make each other's lives more complicated, Clara. - That's not what I'm saying. - That's what you're doing.
Осложнять друг другу жизнь - это не трудно, Клара.
- It's not that difficult of a move, Stick.
Это несложный ход, Стик. Стик!
It's really not that difficult.
Это совсем не сложно.
Is it not that film directors must be looking for ways towards liberation? Even if it's difficult or painful...
Ведь режиссеры должны искать путь к освобождению человека?
It's not odd when you're new somewhere that it's difficult finding friends in the beginning.
- Это не странно и не случайно - если ты новенькая где-то... Трудно, сразу же найти друзей.
- Surely it's not that difficult?
Это же не сложно?
It's not that difficult to understand, is it?
Неужели так сложно до этого додуматься?
It's not that it was so difficult, but he said it that way and I felt it that way. In our eyes...
Не то, чтобы это было трудно, но он так мне это сказал, и я так это почувствовал.
It's not that difficult.
Это не так уж трудно.
It's not that difficult. It's your turn.
Видишь, всё совсем несложно.
It's really not that difficult.
Там нет ничего сложного.
That it's difficult to get a man to understand something if his salary depends upon his not understanding it.
Очень сложно заставить человека что-то понять, если его зарплата прямо пропорцианальна его непонятливости.
iana, i know that clark's breakup has been really difficult but... chloe, it's not like someone died, all right?
Лана, я знаю, что разрыв с Кларком был тяжёлым, но... Хлоя, никто ведь не умер, так?
- That's not so difficult, is it?
- Ёто нетрудно, правда?
Yeah, and it's equally difficult to admit that you're not culpable, you know,
Да, так же как тяжело признать свою невиновность.
Turns out that it's not that difficult once you dive right into it.
Не так уж и трудно, хотите?
Nurse : It's not that difficult.
это совсем не сложно.
I know this is a difficult situation, I understand that, it's not lost on me.
Знаю, что мы в сложном положении, я это осознаю, это не прошло для меня незамеченным.
It's not that difficult.
Не так уж это и сложно.
See here, it's not that difficult to find.
Посмотри, её не трудно найти.
I know that this is... An unimaginably difficult, grown-up decision, And it's not fair that you have to make it.
Я знаю, что это... невероятно трудное, взрослое решение, и нечестно, что ты должна его принять.
That's not too difficult, is it? "
Это же не так сложно, да?
It's really not that difficult if you try.
Ничего тут особо сложного нет. Уверяю.
It's really not that difficult to tell the difference between good literature and bad literature.
Не так уж и трудно понять разницу между хорошей литературой и литературой плохой.
Yeah, you know, well, I just, I think it's difficult for her, and I'm not so sure that her friends and family would embrace me.
Да, знаешь, ну просто, я думаю это трудно для нее, и я не совсем уверен то, что ее друзья и семья примут меня.
It's not that fucking difficult.
Не так уж, блядь, и сложно.
I know it's difficult after everything that you've been through not to speak from the heart, but in court, we do have to go by the rules.
Я понимаю, что после всего, через что вам пришлось пройти, трудно говорить не от сердца, но в суде мы должны следовать правилам.
It's not that difficult.
Это не так уж и сложно.
It's not that difficult to level.
как кажется.
Yeah, well, it is difficult not to judge him, but we shouldn't judge him, that's not our job.
Да, это сложно не судить его. Но не нам его судить.
And it's not that difficult to get out.
И отсюда не так сложно выбраться
I would've said that it's more difficult not to when, as a dictator or as me, you've nothing to lose.
Я бы сказала, намного сложнее не сделать этого, когда диктатору или мне, нечего терять.
( Inhales sharply ) I see, uh, this is difficult for you. But, uh, it's not that simple.
Ясно, тебе будет трудно понять, но всё не так просто.
You know, I do realize that it's difficult for you to manage my nightclub, what with there not being an actual nightclub here.
Я понимаю, что тебе трудно управлять моим ночным клубом, особенно, если он не функционирует.
It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here.
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
It's not that difficult.
Это не сложно.
Not that it's difficult for you.
Хотя у тебя с этим точно нет проблем.
It's difficult to have a conversation with someone that's not here.
Сложно разговаривать с тем, кого нет.
- It's not that difficult.
— Это не сложно.
It's not that difficult, and it would cut off that last mile of corkscrew turns.
Это не так сложно, так как так мы бы избежали бутылочного горлышка в этом последнем отрезке.
It's not that difficult to find the girl
Не так уж и трудно найти девушку.
- It's not that difficult either.
- Но и не так сложно. Я помогу тебе.
Size up, size down, it's not that difficult.
Просто приподнимаю немного и опускаю в чашечки.
- It's not that difficult, Freya.
- Это не сложно, Фрея.
it's not fair 795
it's not 5855
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's not 5855
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21